Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   ¿No deberias sentirse afortunado, vago? (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=3906)

¿No deberias sentirse afortunado, vago?


poli May 13, 2009 07:38 AM

¿No deberias sentirse afortunado, vago?
 
Leí un artículo en un periódico hoy sobre las citas más famosas de historia
de películas. Aunque no estoy de acuerdo del la opinion expresado en el artículo., lo encontré interesante. Una cita me confundí. La cita era de
la película "Dirty Harry" creo que inglés la cita es "go ahead make my day"
pero si estoy correcto la traducción en español en inglés es "Why shouldn't you feel lucky today, bumb.
¿Estoy en lo cierto?

Ambarina May 13, 2009 08:01 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 35424)
Leí un artículo en un periódico hoy sobre las citas más famosas de historia
de películas. Aunque no estoy de acuerdo del la opinion expresado en el artículo., lo encontré interesante. Una cita me confundí. La cita era de
la película "Dirty Harry" creo que inglés la cita es "go ahead make my day"
pero si estoy correcto la traducción en español en inglés es "Why shouldn't you feel lucky today, bumb.
¿Estoy en lo cierto?

El diálogo Poli, es este (sacado de wiki)
I know what you're thinking — "Did he fire six shots or only five?" Well, to tell you the truth, in all this excitement, I've kinda lost track myself. But, being this is a .44 magnum the most powerful handgun in the world and would blow your head clean off, you've got to ask yourself one question: "Do I feel lucky?" Well, do ya, punk?

I think the "make my day" was translated as "alégrame el día"

chileno May 13, 2009 08:08 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 35424)
Leí un artículo en un periódico hoy sobre las citas más famosas de la historia
de las películas. Aunque no estoy de acuerdo del con la opinion expresada en el artículo., lo encontré interesante. Una cita que me confundió. La cita era de
la película "Dirty Harry" creo que en inglés la cita es "go ahead make my day"
pero si estoy correcto la traducción en español en inglés es "Why shouldn't you feel lucky today, bumb.
¿Estoy en lo cierto?

Algunas correcciones, y estoy totalmente de acuerdo con Ambarina en cuanto a la traduccion.


All times are GMT -6. The time now is 01:00 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.