Quote:
Originally Posted by poli
Leí un artículo en un periódico hoy sobre las citas más famosas de historia
de películas. Aunque no estoy de acuerdo del la opinion expresado en el artículo., lo encontré interesante. Una cita me confundí. La cita era de
la película "Dirty Harry" creo que inglés la cita es "go ahead make my day"
pero si estoy correcto la traducción en español en inglés es "Why shouldn't you feel lucky today, bumb.
¿Estoy en lo cierto?
|
El diálogo Poli, es este (sacado de wiki)
I know what you're thinking — "Did he fire six shots or only five?" Well, to tell you the truth, in all this excitement, I've kinda lost track myself. But, being this is a .44 magnum the most powerful handgun in the world and would blow your head clean off, you've got to ask yourself one question: "Do I feel lucky?" Well, do ya, punk?
I think the "make my day" was translated as "alégrame el día"