![]() |
Curarse en salud
He intentado encontrar un equivalente para " curarse en salud" en inglés y no lo encuentro. En España se usa para evitar problemas posteriores causados por una mala gestión de cualquier índole.
|
curarse en salud
depending on what type of "indole", it may vary, but the first thing that
comes to mind is "preventative medicine". hermit |
When I saw the thread title, the first thing that came to mind, like hermit, was "preventative medicine". If you can provide a full sample sentence using "curarse en salud" then we could also offer alternative translations to that.
|
"Curarse en salud" is used when someone who could have done something wrong, announces there could be something wrong before anyone can accuse him/her.
En la entrevista, el nuevo cantante dijo que no hay música mala; sólo hay música que le gusta más a la gente. Así se curó en salud, por si las ventas no son lo que la disquera está esperando. Le dije que sólo la mitad de los participantes me entregaron los cuestionarios, así que mi informe sólo tiene esos datos. (Me curé en salud, para que luego no me digan que soy ineficiente). |
Based on Malila's answer, these phrases are synonymous (can be freely exchanged) and may be a good English translation.
To cover one's bases: He admitted to one indulgence during the business trip, just to cover his bases. As a preventive measure, as a precaution: The doctor checked the patient's heart rhythm, as a precaution. To be on the safe side: He made sure all the doors were locked, just to be on the safe side. |
I like the "just to be on the safe side" :D
Another examples "Le mandé las ruedas de coche como me pidió. Para curarme en salud, también le envié los tornillos." "El nuevo presidente tomó posesión de su cargo. Para curarse en salud, ordenó una auditoría de la empresa" Saludos :D |
Thank you Rusty. The three possible translations meet my demands.
|
All times are GMT -6. The time now is 06:17 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.