Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Al paredón (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=4317)

Al paredón


ROBINDESBOIS June 22, 2009 04:58 AM

Al paredón
 
Hola a todos, me gustaría saber si existe una expresión similar en inglés a "al paredón", que normalmente la usamos cuando nos enfrentamos a algo díficil, como un examen oral, una visita médica con cierta incertidumbre etc... justo segundos antes de afrontarlo decimos "al paredón". Gracias.

hermit June 22, 2009 05:30 AM

al paredon
 
yes, in english one would say "your back is to the wall", or "you're up
against the wall".

hermit

ROBINDESBOIS June 22, 2009 05:33 AM

Thank you hermit. Can you say just " to the wall " I guess not.

poli June 22, 2009 06:08 AM

You guessed right. My back is to the wall is the way to say it.
A similar phrase is " between a rock and a hard place" (entre la espada y la pared)

AngelicaDeAlquezar June 22, 2009 11:57 AM

"Al paredón" had the meaning that you would be shot to death by a firing squad. You're facing a fatal situation (obviously in a figured sense you'll be executed)but it's like a "higher power" determines that situation.

"Entre la espada y la pared" gives more an idea of a fight, so either you put yourself in such a situation, or at least you'll have a chance to "bargain" with the sword and get out "alive".

ROBINDESBOIS June 23, 2009 12:39 AM

Si, claro muy buena definición. Entonces supongamos que alguien va a enferentarse a un examen oral, y el profesor dice : CHicos al paredón, how do you translate that into ENglish ? I´m sure there is something simple and to the point.

poli June 23, 2009 05:45 AM

Up against the wall!(tal vez seguido por)--with your hands up.
Si un pedagoga lo hace espero que lo hace en un modo chistoso..
Parece más algo un policia dice contra alguien que sorpechan hacer un acto grave.

AngelicaDeAlquezar June 23, 2009 08:01 AM

Justo, Poli, ésa es la intención. :D

ROBINDESBOIS June 24, 2009 07:53 AM

Bueno en España se usa, por que como bien apuntó Angelica en su día : Al paredón" had the meaning that you would be shot to death by a firing squad. You're facing a fatal situation (obviously in a figured sense you'll be executed)but it's like a "higher power" determines that situation.
Pero todo el mundo entiende la expresión y puede que se diga en tono humorístico, precisamente para decir que no va a pasar nada grave.


All times are GMT -6. The time now is 06:59 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.