![]() |
¡Qué barbaridad!?
:D
Gracias a irmamar voy a usar esta expresión a menudo... porque me gusta mucho :D In fact I think I have heard several expressions of surprise (exclamations of sorts in response to something happening), and I was wondering if you could help me learn some more? I mean, it would be rather painful to exclaim something that in fact means something slightly different or maybe even negative when you intend to be positive or funny... :eek: :D So these are some I have come across sofar (surely there are many more but perhaps you can give me some that are very frequently used / interjected) 1. Hidden Text: Show/Hide
Click to show hidden text - Da click para revelar el texto oculto Not really sure what it means exactly I think maybe it is to express surprise? Something like: No way, get out of here..!! :confused: Is it used a lot, is it normal to use or is it rude?? (Think the word Hidden Text: Show/Hide
Click to show hidden text - Da click para revelar el texto oculto means something like 'ass' ? :confused:) 2. 'Qué tontaria!' Again not entirely sure what this means, but it seems to be maybe equivalent to 'qué divertido!' - How funny, or how crazy/funny/ silly :confused: 3. ' Qué galipollo' (not sure about spelling here). Seems to be like also a surprise exclamation ? But a more negative one maybe? Maybe like ' What an ass' or something similar? :confused: Or, what a silly thing??? 4. ' ¡No me digas!' This I think means as much as ' don't tell me' , no way, I don' t believe it.. :confused: 5. ' Qué dices?' Not sure, apart from just meaning, what are you saying I think maybe it means also someting as an exclamation? At least that is how I hears it used in a tv program the other day. :) Are there any other good exclamations/ colloquialisms in this respect that I should be looking out for, or know about in regular conversations? :) |
"no me digas" - I believe you're right about its meanings and also it means "no kidding", I think.
|
Quote:
¡Qué divertido! - What fun!/How fun! ¡Qué raro! - How strange! ¡Qué asco! - Whew! that smells! ¡Qué bien! Fantastic! How great! ¿¡Qué demonios!? - What the hell!? ¡Qué lástima! - What a shame/pity ¡Qué vista! - What a site Algunos ejemplos los cuales de pienso:) Espero que te ayuden:p |
Quote:
Ahora que los leo, seguro que he encontrado la mitad - pero no conocí el sentido exacto. :thumbsup: ¡¡Me gusta ' ¿¡Qué demonios!? ' !! :D (didn' t know that one!) About Hidden Text: Show/Hide
Click to show hidden text - Da click para revelar el texto oculto Well, a friend mentioned it to me and he said that - according to him- it is used quite frequently in the sense of surprise (but he did not mention the context exactly). So would it be rude to use in a normal way, I mean could you use it without being rude or should it be used amongst good friends only to prevent misunderstandings? :) |
Quote:
Hidden Text: Show/Hide
Click to show hidden text - Da click para revelar el texto oculto |
Quote:
¡Gracias bob! :rose: :thumbsup: |
Quote:
|
Quote:
Basically this is easy, because the word Co-ño means only a thing in my region, it means Hidden Text: Show/Hide
Click to show hidden text - Da click para revelar el texto oculto Simply it's an insult |
Thanks, EmpanadaRica ;). There are a lot of expressions in Spanish, a lot of them are rudes... (but not all of them, of course)
This word that starts with c and has a ñ is the external part of the body of the women which stablish their difference with men (I think I'm able to express what I want say :confused: ). This is a rude word but I assure you that it's very used, it's a strange thing don't hear it several times in a day. |
Yeah, its like when I was interpreting for a gentleman (Mexican) and he used to the word........ periquera.......to mean attic.
A PuertoRican lady told me never ever to use it with any Puerto Ricans. She never told me what it means for them though. I'm sure it is nothing nice. :confused::thinking: So yes, some are innocent in one part of the world and at the same time rude or nasty in another. ;) |
QUE tontería = That´s not important, insignificant
qué asco = how disgusting ! |
Quote:
Hay diferencias embarazosas en el uso de ciertas palabras similares entre EEUU y UK. Por ejemplo - Ass, UK = burro, EEUU = culo:o Arse, UK = culo:o Fanny, EEUU = culo :o, UK = C**** (tabú):eek: ¡Ten Cuidado!:wicked: |
Elaina, perico means cocaine in Puerto Rico so I assume periqueiro is someone who sells perico.
:warning:Also, in Puerto Rico, bicho doesn't mean bug, and a chicha is not a cooling drink. Aguas con esas palabras. |
¡Qué cosa más interesante!! :D
¡Muchas gracias a todos! :thumbsup: :) (He aprendido mucho.. :D :lol:) |
Quote:
|
I think you mean gilipollas which in English means stupid jerk. You don't hear this term much in Latinamerica.
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
Gilipollas and jerk, though acceptable in everyday speech, are bit more vulgar. ;) We will need native Spanish speakers here to determine if tirón can be used referring to a person. If I'm not mistaken, you have to give a motor put a pull-string starter un tirón to start it. (Para los motors que da cuerda, hay que darlo un tirón para prenderlo.) |
Quote:
Great word.!!!! |
All times are GMT -6. The time now is 01:28 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.