Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Película caligráficamente convencional (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=5054)

Película caligráficamente convencional


Elisatas August 15, 2009 05:54 AM

Película caligráficamente convencional
 
Hola!

¿Qué significa "película caligráficamente convencional" en esta frase?

"Laura se desvaneció en la noche, como en un fundido de película caligráficamente convencional".

Muchas gracias de antemano

CrOtALiTo August 15, 2009 01:20 PM

Laura desaparecio en la noche como cuando la pelicula se funde en el incendio, I mean se esfumo.

Relatively the phrase doesn't make to me much sense really, I think that you should to place all the phrase so it could to take a little to hang.

Rusty August 15, 2009 05:43 PM

Laura vanished into the night, like the fade-to-black in the beautifully-written films of yesteryear. ;)

sosia August 17, 2009 04:23 AM

agree with Rusty
Entiendo que caligráficamente se refiere a "escrito con buena letra", por lo que implica "bien hecho".
En las películas antiguas el vaquero (por ejemplo) desaparecía cabalgando con la chica mientras se ponía el sol y la película se apagaba gradualmente (se fundía)

Laura se desvaneció en la noche, como en un fundido de película "de esos típicos" (convencional) " de las películas antiguas bien hechas/artesanas" (caligráficamente, ahora se escribe a ordenador, la caligrafía es un trabajo manual y casi artesano).

Saludos :D

Elisatas August 17, 2009 06:30 AM

muchas gracias a todos!

AngelicaDeAlquezar August 17, 2009 09:51 AM

Si "caligráfico" da la idea de "bien hecho", entonces Laura se desmayó cumpliendo con cada paso predecible de las películas (Por ejemplo: el rostro lívido, la mano en la frente, el pequeño paso atrás para caer con gracia...)

Una escena "perfecta" sin ninguna originalidad.

ookami August 21, 2009 12:45 AM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 46407)
Laura vanished into the night, like the fade-to-black in the beautifully-written films of yesteryear. ;)

I like this, but maybe i would prefer:

"Laura vanished into the night, like in a conventional/traditional well-made film."

But it loses it's grace(¿is this well said?), i would leave it in spanish :whistling:


All times are GMT -6. The time now is 11:24 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.