Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Hot,hotter and hottest (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=5183)

Hot,hotter and hottest


raji August 30, 2009 12:02 PM

Hot,hotter and hottest
 
Hi,

I want to describe the climate of a place as
"Hot,hotter and hottest" in spanish.

Am not sure what to say for hotter and hottest, need help.

Thanks,
Raji

Jessica August 30, 2009 12:30 PM

I think hotter is

más caliente

I'm not sure about hottest

hermit August 30, 2009 12:36 PM

calor
 
hi raji,

"hot, hotter, hottest" = "caliente, mas caliente, el/la/lo mas caliente"

Jessica August 30, 2009 12:38 PM

ah ha! I knew it. el/la/lo más caliente.

bobjenkins August 30, 2009 12:42 PM

Hola,
En la ciudad del Madrid hace más calor que en A Coroña
<in spanish hotter = x is more/less than y

Pero en Andalucía hace el más de calor
<hottest = más x

también se usa ...
En Barcelona hace tan mucho calor como en Valencia
In Barcelona it makes as much heat as en Valencia (The temperatures in Barcelona and Valencia are the same)

lo siento si me equivocaba;)

ookami August 30, 2009 01:46 PM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 48641)
Hola,
En la ciudad del Madrid hace más calor que en A Coroña
<in spanish hotter = x is more/less than y

Pero en Andalucía hace el más de calor :bad: el mayor calor.:good:
Pero en Andalucía es donde hace más calor.:good:
Pero Andalucía es el más caluroso.:good:
<hottest = más x

también se usa ...
En Barcelona hace tan mucho calor como en Valencia:bad:
En Barcelona hace tanto calor como en Valencia.:good: or mucho calor como
In Barcelona it makes as much heat as en Valencia (The temperatures in Barcelona and Valencia are the same)

lo siento si me equivocaba;)

Some corrections :), there may be other options as well.

bobjenkins August 30, 2009 02:11 PM

Quote:

Originally Posted by ookami (Post 48665)
Some corrections :), there may be other options as well.


Muchas gracias por me corriges;);)

AngelicaDeAlquezar August 30, 2009 02:43 PM

La ciudad A es calurosa, la ciudad B es más calurosa y la ciudad C es la más calurosa de las tres.

El clima de la ciudad A es cálido y el de la ciudad B más cálido, pero el de la ciudad C es el más cálido de todos.

En la ciudad A hace calor, en la ciudad B hace más calor y en la ciudad C hace más calor que en las otras dos.

bobjenkins August 30, 2009 02:46 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 48692)
La ciudad A es calurosa, la ciudad B es más calurosa y la ciudad C es la más calurosa de las tres.

El clima de la ciudad A es cálido y el de la ciudad B más cálido, pero el de la ciudad C es el más cálido de todos.

En la ciudad A hace calor, en la ciudad B hace más calor y en la ciudad C hace más calor que en las otras dos.

Gracias por las otras opciones! :):)

raji August 30, 2009 08:30 PM

I am not comparing the climate of 3 cities so I will go with

"caliente, mas caliente, el/la/lo mas caliente" but should I choose among el/la and lo.

My sentence is "I would personally describe the climate of the city as hot,hotter and hottest".

Quote:

Originally Posted by hermit (Post 48633)
hi raji,

"hot, hotter, hottest" = "caliente, mas caliente, el/la/lo mas caliente"


ookami August 30, 2009 08:58 PM

"Yo personalmente describiría el clima de mi ciudad como caliente, más caliente y el más caliente."
It doesn't have a lot of sense but is ok.

Goodbye.

EmpanadaRica August 30, 2009 09:30 PM

:D

Some things are just not suitable for translation I guess. :p Or difficult to find an equivalent of.

Out of curiosity, how would you translate ' Some like it hot' ? :confused:

http://img198.imageshack.us/img198/733/cdaaf3ba1d.jpg

ookami August 30, 2009 09:50 PM

Context?
'A algunos les gusta caliente'
Between, nice picture.

EmpanadaRica August 30, 2009 09:55 PM

Quote:

Originally Posted by ookami (Post 48746)
Context?
'A algunos les gusta caliente'
Between By the way, nice picture.


Well I meant, in the same way it is used in the movie with Marilyn .. :p
' Some like it hot', as in sexually teasing. (Oh I remember the Duran Duran song too now.. :D)

This sounds like a good translation though (it seems to fit the bill), ¡gracias! :thumbsup:

AngelicaDeAlquezar August 30, 2009 10:14 PM

Quote:

Originally Posted by raji (Post 48734)
I am not comparing the climate of 3 cities so I will go with

"caliente, mas caliente, el/la/lo mas caliente" but should I choose among el/la and lo.

My sentence is "I would personally describe the climate of the city as hot,hotter and hottest".


Personalmente, yo describiría el clima de la ciudad como caluroso, muy caluroso y calurosísimo. ;)

bobjenkins August 30, 2009 11:05 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 48751)
Personalmente, yo describiría el clima de la ciudad como caluroso, muy caluroso y calurosísimo. ;)

Aquí el clima es calurosísimo ! Me gusta calurosísimo!:love:

EmpanadaRica August 31, 2009 12:48 AM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 48755)
Aquí el clima es calurosísimo ! Me gusta calurosísimo!:love:

Pues no te gustería vivir aqui.. :D

Además hoy está lloviendo.. :sad:

sosia August 31, 2009 06:02 AM

Quote:

Originally Posted by EmpanadaRica (Post 48748)
Well I meant, in the same way it is used in the movie with Marilyn .. :p
' Some like it hot', as in sexually teasing. (Oh I remember the Duran Duran song too now.. :D)

This sounds like a good translation though (it seems to fit the bill), ¡gracias! :thumbsup:

The spanish name of the movie it's "con faldas y a lo loco" something like "going crazy with skirts"
usually, only 10% of the movies have the original movie name.
Famous ones are the trilogys:
"Beverly hills cop" --> "superdetective en Hollywood"
"Die hard" --> "la jungla de cristal"

Saludos :D

poli August 31, 2009 06:49 AM

Quote:

Originally Posted by EmpanadaRica (Post 48743)
:D

Some things are just not suitable for translation I guess. :p Or difficult to find an equivalent of.

Out of curiosity, how would you translate ' Some like it hot' ? :confused:

http://img198.imageshack.us/img198/733/cdaaf3ba1d.jpg

The title of the movie changes from country, but in Mexico it's
"Dos Adanes y una Eva." I know in Spain it has a different title, but I don't
recall it.
After a little research I found: con faldas y a lo loco

EmpanadaRica August 31, 2009 12:33 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 48788)
The title of the movie changes from country, but in Mexico it's
"Dos Adanes y una Eva." I know in Spain it has a different title, but I don't
recall it.
After a little research I found: con faldas y a lo loco

Thanx Poli! :p :thumbsup:

Spanish movietitles (translated from American/ Hollywood titles) can be really funny... I wonder where/how they came up with 'con faldas y a lo loco' :confused: :D


All times are GMT -6. The time now is 04:54 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.