![]() |
Hot,hotter and hottest
Hi,
I want to describe the climate of a place as "Hot,hotter and hottest" in spanish. Am not sure what to say for hotter and hottest, need help. Thanks, Raji |
I think hotter is
más caliente I'm not sure about hottest |
calor
hi raji,
"hot, hotter, hottest" = "caliente, mas caliente, el/la/lo mas caliente" |
ah ha! I knew it. el/la/lo más caliente.
|
Hola,
En la ciudad del Madrid hace más calor que en A Coroña <in spanish hotter = x is more/less than y Pero en Andalucía hace el más de calor <hottest = más x también se usa ... En Barcelona hace tan mucho calor como en Valencia In Barcelona it makes as much heat as en Valencia (The temperatures in Barcelona and Valencia are the same) lo siento si me equivocaba;) |
Quote:
|
Quote:
Muchas gracias por me corriges;);) |
La ciudad A es calurosa, la ciudad B es más calurosa y la ciudad C es la más calurosa de las tres.
El clima de la ciudad A es cálido y el de la ciudad B más cálido, pero el de la ciudad C es el más cálido de todos. En la ciudad A hace calor, en la ciudad B hace más calor y en la ciudad C hace más calor que en las otras dos. |
Quote:
|
I am not comparing the climate of 3 cities so I will go with
"caliente, mas caliente, el/la/lo mas caliente" but should I choose among el/la and lo. My sentence is "I would personally describe the climate of the city as hot,hotter and hottest". Quote:
|
"Yo personalmente describiría el clima de mi ciudad como caliente, más caliente y el más caliente."
It doesn't have a lot of sense but is ok. Goodbye. |
:D
Some things are just not suitable for translation I guess. :p Or difficult to find an equivalent of. Out of curiosity, how would you translate ' Some like it hot' ? :confused: http://img198.imageshack.us/img198/733/cdaaf3ba1d.jpg |
Context?
'A algunos les gusta caliente' Between, nice picture. |
Quote:
Well I meant, in the same way it is used in the movie with Marilyn .. :p ' Some like it hot', as in sexually teasing. (Oh I remember the Duran Duran song too now.. :D) This sounds like a good translation though (it seems to fit the bill), ¡gracias! :thumbsup: |
Quote:
Personalmente, yo describiría el clima de la ciudad como caluroso, muy caluroso y calurosísimo. ;) |
Quote:
|
Quote:
Además hoy está lloviendo.. :sad: |
Quote:
usually, only 10% of the movies have the original movie name. Famous ones are the trilogys: "Beverly hills cop" --> "superdetective en Hollywood" "Die hard" --> "la jungla de cristal" Saludos :D |
Quote:
"Dos Adanes y una Eva." I know in Spain it has a different title, but I don't recall it. After a little research I found: con faldas y a lo loco |
Quote:
Spanish movietitles (translated from American/ Hollywood titles) can be really funny... I wonder where/how they came up with 'con faldas y a lo loco' :confused: :D |
All times are GMT -6. The time now is 04:54 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.