Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Damnificado (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=5222)

Damnificado


poli September 02, 2009 06:09 AM

Damnificado
 
Pienso que daminficado significa un victima de algun disastre. Los que no
salieron ilesos. Los que pierden sus viviendas por un terremoto, o inundación por ejemplo. ¿Estoy en lo cierto?

El diccionario (RAE) no la traduce asi. Su definición parece más la palabra
en inglés damned.

pjt33 September 02, 2009 07:39 AM

Quote:

Originally Posted by DRAE
damnificado, da.
(Del part. de damnificar).
1. adj. Que ha sufrido grave daño de carácter colectivo.

Me parece que está de acuerdo contigo.

poli September 02, 2009 07:50 AM

Then, perhaps I misunderstand the term carácter colectivo.
I thought that may have meant a put down of a person's character rather
than a victum of unfortunate circumstance.(which is the way I hear the
term damnficado used by LatinAmerican newscasters):thinking:

pjt33 September 02, 2009 08:37 AM

carácter colectivo :approx: collective nature. Aquí describe el daño: daña un grupo (una colección).

Tomisimo September 02, 2009 08:52 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 49127)
Pienso que daminficado significa un victima de algun disastre. Los que no salieron ilesos. Los que pierden sus viviendas por un terremoto, o inundación por ejemplo. ¿Estoy en lo cierto?

Estás en lo cierto. Damnificados = victims.

CrOtALiTo September 02, 2009 10:12 AM

That word also can be relationed with people hurts during a attack with weapons.

Relatively also they are victims.

ROBINDESBOIS September 02, 2009 10:24 AM

Los damnificados por la sequía = The drought victims

irmamar September 03, 2009 02:05 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 49127)
Pienso que daminficado significa un victima de algun disastre. Los que no
salieron ilesos. Los que pierden sus viviendas por un terremoto, o inundación por ejemplo. ¿Estoy en lo cierto?

El diccionario (RAE) no la traduce asi. Su definición parece más la palabra
en inglés damned.

Better "indemnes" than "ilesos", here. "Indemne" is the contrary of "damnificado". "Ileso" means "not hurt" (its antonym would be "leso", although "herido" is more used) :)


All times are GMT -6. The time now is 11:42 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.