Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Sarparse (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=5262)

Sarparse


vinestreet September 05, 2009 01:52 PM

Sarparse
 
I hope my question doesn't end up being inappropriate/vulgar. I have heard the phrase "me voy a sarpar" from Argentines recently and I am not familiar with the verb sarpar/sarparse. Anyone know?

bobjenkins September 05, 2009 02:02 PM

Quote:

Originally Posted by vinestreet (Post 49709)
I hope my question doesn't end up being inappropriate/vulgar. I have heard the phrase "me voy a sarpar" from Argentines recently and I am not familiar with the verb sarpar/sarparse. Anyone know?

Hola, no sé de 'sarpar', pero sé 'zarpar'.

Por eso creo que esa frase es,

Irse a zarpar - To ship off/set sail/weight anchor (from the dock)
Me voy a zarpar

Espero tener razón:D

pjt33 September 05, 2009 02:04 PM

"Ship off"? Never heard that. I would translate zarpar as to cast off, set sail.

vinestreet September 05, 2009 02:08 PM

Okay, that makes sense. The context it was used in was this: Someone commented on a picture of a pretty girl, and said something like, "Te ves muy linda en la foto, no digo mas nada o me voy a sarpar." So, it sounds like it's a way of saying "I'm taking off after you," or something like that.

bobjenkins September 05, 2009 02:15 PM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 49712)
"Ship off"? Never heard that. I would translate zarpar as to cast off, set sail.

Sí ''ship off/ship out/set sail/cast off/weigh the anchor son usado en EE UU:). Muchas frases para decirlo:D

Rusty September 05, 2009 02:55 PM

The word the Argentine(s) used is Argentine slang. It wasn't a misspelling of zarpar (which isn't a pronominal verb).

Have a look here for its meaning.

ookami September 05, 2009 09:37 PM

Well, Rusty explained it :)

Example:
*I'm playing something and I do a super combo:
Someone near: ¡Te sarpaste! / ¡Qué sarpado!

*a friend starts dancing with my girlfriend and when we are close in the dance ground I whisper to him:
No te sarpes.

Personally, I hate this slang. Too vulgar and sounds bad.
Actually I hate almost all slangs :P

vinestreet September 05, 2009 09:46 PM

Okay, thanks everyone. I think the meaning Rusty gave is what was intended. Now I know!! Gracias a todos por la ayuda.


All times are GMT -6. The time now is 09:05 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.