Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Introductions (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=25)
-   -   Hola, me llamo silky! (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=5366)

Hola, me llamo silky!


silky September 13, 2009 06:04 PM

Hola, me llamo silky!
 
I'm from Melbourne (Australia) and actually my Spanish is not so good. I've taken a few classes here but I need to practice a bit more. I will be flying to Spain in a few months!

Jessica September 13, 2009 06:05 PM

Bienvenido, silky!

ookami September 13, 2009 06:58 PM

Bienvenido/a!
Nice, why are you flying? tourism?
Good luck and anything you want to ask, just ask!

CrOtALiTo September 13, 2009 09:14 PM

I bid you welcome.

I hope your stay in the forums, it'll be enjoyable.


Get fun.

silky September 14, 2009 12:32 AM

Gracias Todo!

Voy porvacaciones, y buscar Trabajar (por la viñedo!)

Mucho Gusto

pjt33 September 14, 2009 01:37 AM

Quote:

Originally Posted by silky (Post 51547)
¡Gracias a todos!

Hola, Silky.

irmamar September 14, 2009 01:51 AM

Hola Silky, bienvenido :)

Aquí mucha gente se va a Francia, a la vendimia. Pero bueno, aquí también hay vendimia :) (y buenos vinos). You'll be able to practice a lot if you come here ;)

ookami September 14, 2009 07:02 AM

Eso me hizo acordar al viejo tema de la pronunciación de "ll" en Argentina. En Mendoza ("La ciudad el sol y el buen vino", es todo viñedo) y en general en la mayor parte del interior del país, la "ll" y "y" se pronuncia como en España, así que no en todo Argentina se dice como "sha". Y el interior del país tiene 2/3 de la población.

silky September 14, 2009 08:36 PM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 51553)
Hola, Silky.

Hola tio :)

CrOtALiTo September 14, 2009 11:03 PM

Quote:

Originally Posted by silky (Post 51547)
Gracias Todo!

Voy porvacaciones, y buscar Trabajar (por la viñedo!)

Mucho Gusto

I hope this corrections doesn't bothering you.

If you have questions, please you don't hesitate to ask me.

Please you compare my corrections with your sentence.

Voy de vacaciones y a buscar trabajo por la viñeda.


Sincerely yours.

silky September 14, 2009 11:27 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 51737)
I hope this corrections doesn't bothering you.

If you have questions, please you don't hesitate to ask me.

Please you compare my corrections with your sentence.

Voy de vacaciones y a buscar trabajo por la viñeda.


Sincerely yours.

Not at all, I really appreciate it; I need to be aware of my mistakes; they will be plentiful :)

Tomisimo September 15, 2009 08:55 AM

¡Bienvenido Silky!

CrOtALiTo September 15, 2009 09:23 AM

Quote:

Originally Posted by silky (Post 51738)
Not at all, I really appreciate it; I need to be aware of my mistakes; they will be plentiful :)

You're welcome silly.

Tomisimo September 15, 2009 10:11 AM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 51799)
You're welcome silly.

Crotalito, ten cuidado con lo que escribes. "Silly" puede ser algo ofensivo, y aunque probablemente quisiste decir "Silky", hay mucha diferencia.

irmamar September 17, 2009 02:28 AM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 51737)
I hope this corrections doesn't bothering you.

If you have questions, please you don't hesitate to ask me.

Please you compare my corrections with your sentence.

Voy de vacaciones y a buscar trabajo por la viñeda.


Sincerely yours.

In Spain we say "vendimia", not viñeda. If you want to come to Spain remember to use "vendimia" here: voy a buscar trabajo / voy a trabajar en la vendimia.

ookami September 17, 2009 07:28 AM

Maybe it's helpful to clear up the difference between "viñedo" and "vendimia"
"viñedo" is the place where the vineyard(viñá) is planted, and "vendimia" is the harvest of the grape.

Here you can say "voy a trabajar en el viñedo" or "voy a trabajar en la vendimía" or "voy a trabajar en las viñas". The usual one is the first.
If you look at it, the formal difference is that working on a "viñedo" means you can work even in the period were there is not harvest, instead using "vendimia" you are refering exclusively to the harvest.

As irmamar explained to us, it seems that in Spain they use only "vendimia".

Here all the years we have in Mendoza: "La fiesta de la Vendimia".

AngelicaDeAlquezar September 17, 2009 10:26 AM

Uva (grape) = fruto de la vid
Vid (vine) = planta que da uvas
Viña/viñedo (vineyard) = campo donde se cultivan las vides
Vendimia (grape harvest) = recolección y cosecha de las uvas

Tomisimo September 17, 2009 02:24 PM

I have a question about the word "vendimia". I've heard it used to mean a "sale", as in a bake sale or some sort of sale to raise funds. Is this correct?

AngelicaDeAlquezar September 17, 2009 06:04 PM

Right, David. It's used to sell things in market-stands. I suppose it comes more from the verb "vender" than from the wine environment.

ookami September 17, 2009 07:19 PM

Tercer acepción del término 'vendimia' (RAE)
3.
f. Provecho o fruto abundante que se saca de algo.


All times are GMT -6. The time now is 06:12 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.