Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Suggestions & Feedback (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=24)
-   -   ¿Cómo poner firma en mensajes? (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=5803)

¿Cómo poner firma en mensajes?


Cloudgazer October 13, 2009 10:19 AM

¿Cómo poner firma en mensajes?
 
Me siento torpe...no puedo hallar cómo se puede poner firma en el pie de los mensajes. ¿Me podría alguien ayudar? Gracias de antemano.

Jessica October 13, 2009 11:22 AM

You need a certain amount of posts in order for you to get a signature...but I think there's a thread that might help you

How do I add a signature?

Cloudgazer October 13, 2009 11:29 AM

Gracias, Jessica. :)

CrOtALiTo October 13, 2009 12:04 PM

Yes, as Jessica said before, you'll need to have around one hundred post before you can set your own sign in this forums, therefore you should to be patient, because normally, I feel that you very soon will arrive to the 100 post made here.

Cloudgazer October 13, 2009 12:07 PM

Gracias por tu apoyo, CrOtALiTo. :)

CrOtALiTo October 13, 2009 12:16 PM

You're welcome.

Jessica October 13, 2009 01:40 PM

Quote:

Originally Posted by Cloudgazer (Post 56067)
Gracias, Jessica. :)

You're welcome! ;)

Tomisimo November 08, 2009 07:33 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 56078)
Yes, as Jessica said before, you'll need to have around one hundred post before you can set your own sign in this forums, therefore you should to be patient, because normally, I feel that you very soon will arrive to the 100 post made here.

You do need a few posts to enable the signature feature, but the minimum is nowhere near as high as 100 posts.

CrOtALiTo November 08, 2009 08:33 PM

Ok I didn't know much about the thread.

AngelicaDeAlquezar November 08, 2009 09:17 PM

Btw, Cloudgazer... you should be able to add a signature to your messages by now anyway. ;)

Cloudgazer November 08, 2009 09:20 PM

Gracias, Angelica. :D Ya lo hice. ;)

AngelicaDeAlquezar November 08, 2009 09:29 PM

¡Es verdad! Evidentemente me distraje y no la vi ahora, a pesar de haberla leído varias veces.

Por cierto, ¿"errors" está escrito en inglés a propósito, o debería de ser "errores"? :thinking:

chileno November 09, 2009 05:42 AM

Debiera ser errores, pero creo que se equivocó, y su mente no lo registró al leerlo. :-)

A todo esto debiera ser "comunicarme" en vez de "comunicar"

Perikles November 09, 2009 05:53 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 60677)
Debiera ser errores, pero creo que se equivocó, y su mente no lo registró al leerlo. :-)

A todo esto debiera ser "comunicarme" en vez de "comunicar"

I am confused. I thought para + inf. was only possible if there was no change of subject.

ej.
para + inf.
Nos reunimos con el contable para revisar las cuentas

With change of subject,
Para que + subj.
Lo traeré para que lo veas

In the signature, there is a change of subject, (EDIT - or is there?) so it should be

...para que pueda comunicarme

Please correct me if I'm wrong. :)

chileno November 09, 2009 06:23 AM

Gramaticalmente no te puedo corregir. Solo se decirte que:

Nos reunimos con el contable para revisar las cuentas. :good:
Nos reunimos con el contable para revisarlas. (si ya estábamos hablando de las cuentas):good:

Now cloudgazer changed it, but all the same. :)

Les agradecería a Uds. si corrigieran mis errors y me sugirieran mejores maneras para comunicarme en español.

I cannot explain this gramatically. But that's how it works.

I communicate in Spanish
Me comunico en español.

To communicate in Spanish, you need to become somewhat familiar with the language.

Para comunicarse en español, necesita familiarizarse un poco con el lenguage.

For me to communicate in Spanish...
Para que yo me comunique español...
Para yo comunicarme en español...

Perikles November 09, 2009 06:29 AM

Now I think about it, there is no change of subject:

I would be grateful if you could..... for me to communicate.

So that 'I' is still the subject of the infinitive construction. :thinking:

Thanks Chileno. :)

chileno November 09, 2009 07:27 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 60689)
Now I think about it, there is no change of subject:

I would be grateful if you could..... for me to communicate.

So that 'I' is still the subject of the infinitive construction. :thinking:

Thanks Chileno. :)

You're "velcom" ;)

Pero, creo que te estás enredando.

Para comer bien, no se necesita mucho dinero.

Para yo comer bien, necesito una tonelada de dinero... :)

En el caso de cloudgazer el sujeto es implícito/tácito.

Perikles November 09, 2009 09:14 AM

Thanks again, chileno :)

irmamar November 09, 2009 09:42 AM

I agree: comunicarme (comunicarse, pronominal verb) :)

And the subject is also called "sujeto elíptico" :)

chileno November 09, 2009 10:20 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 60707)
I agree: comunicarme (comunicarse, pronominal verb) :)

And the subject is also called "sujeto elíptico" :)

No sabía que la gramática había pasado a geometría... está todo en la "ciencia", ¡pero hay que ver! :rolleyes:


All times are GMT -6. The time now is 08:42 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.