Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Fin/final (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6030)

Fin/final


Marsopa November 04, 2009 09:54 AM

Fin/final
 
Would anyone care to elaborate on the difference in usage between these two for "end." Thanks.

:)

irmamar November 04, 2009 10:13 AM

Curiosa pregunta, nunca me la había planteado :thinking:

Muchas veces son sinónimos, aunque veo en la RAE que "final" puede ser sustantivo y adjetivo y "fin" tan solo es sustantivo. ¿Cuándo usar cada una? Hay locuciones en las que se usa una u otra o cualquiera de las dos, por ejemplo:

Al final, el tiempo pone a cada uno en su sitio.
Al final de los tiempos, el mundo será un caos.
Los equipos juegan la final.
Al final de la calle hay una tienda.
No me cuentes el final de la novela.

Al fin / por fin vienes, llevo tiempo esperándote.
El final / el fin de fiesta fue genial.
No veo el final / el fin del túnel.

Mi fin (= mi finalidad) en esta vida es llegar a ser millonario.
Esto es el fin (o esto es el final de algo)
El fin del mundo.

Creo que no te puedo ayudar mucho más :thinking:

chileno November 04, 2009 11:07 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 59658)
Curiosa pregunta, nunca me la había planteado :thinking:

Muchas veces son sinónimos, aunque veo en la RAE que "final" puede ser sustantivo y adjetivo y "fin" tan solo es sustantivo. ¿Cuándo usar cada una? Hay locuciones en las que se usa una u otra o cualquiera de las dos, por ejemplo:

Al final, el tiempo pone a cada uno en su sitio. En el fin, el tiempo pone...
Al final de los tiempos, el mundo será un caos.
Los equipos juegan la final.
Al final de la calle hay una tienda.
No me cuentes el final de la novela. No me cuentes el fin de la novela (tienes para mi dos significados (el final y la finalidad) y creo que la usamos indistintamente (o simplemente estoy equivocado) :D Con esto no quiero decir que sea gramaticalmente correcto, pero de que se usa, se usa.

Al fin / por fin vienes, llevo tiempo esperándote.
El final / el fin de fiesta fue genial.
No veo el final / el fin del túnel.

Mi fin (= mi finalidad) en esta vida es llegar a ser millonario.
Esto es el fin (o esto es el final de algo)
El fin del mundo.

Creo que no te puedo ayudar mucho más :thinking:

De verdad es curioso. :)

pjt33 November 04, 2009 11:25 AM

Otra locución para la lista:

A finales del mes.

chileno November 04, 2009 11:56 AM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 59672)
Otra locución para la lista:

A finales del mes.

Exacto. y también

A fin de mes.

irmamar November 04, 2009 12:46 PM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 59675)
Exacto. y también

A fin de mes.

Y a final de mes también. Habría que mirar las que no se pueden intercambiar y ver el motivo.

Una expresión: ¡en fin! (normalmente acompañada de un suspiro), como diciendo "paciencia".

chileno November 04, 2009 04:53 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 59679)
Y a final de mes también. Habría que mirar las que no se pueden intercambiar y ver el motivo.

Una expresión: ¡en fin! (normalmente acompañada de un suspiro), como diciendo "paciencia".


jajaja hahaha

Para dejar a todos contentos...:D

CrOtALiTo November 04, 2009 05:07 PM

Always I though that they was completely the same in the meaning.

Final and Fin too.

El final esta por llegar.

The end is coming now.

El fin esta por llegar.

The end is coming.


At lease they are very seems between themselves.

Marsopa November 04, 2009 05:28 PM

Después de leer sus comentarios, me doy cuenta de la razón de mi confusión! Uso las dos palabras pero a veces me he sentido muy insegura, y por eso hice la pregunta.

Al fin del mes también existe, verdad?

Pero al final del libro...

O se supone al final de la película.

gracias

chileno November 04, 2009 06:23 PM

Quote:

Originally Posted by Marsopa (Post 59722)
Después de leer sus comentarios, me doy cuenta de la razón de mi confusión! Uso las dos palabras pero a veces me he sentido muy insegura, y por eso hice la pregunta.

Al fin del mes también existe, verdad?

Pero al final del libro...

O se supone al final de la película.

gracias

Bueno. Se ve que al final entendiste.

O finalmente entendiste

o por fin entendiste... ;)

irmamar November 05, 2009 01:11 AM

Quote:

Originally Posted by Marsopa (Post 59722)
Después de leer sus comentarios, me doy cuenta de la razón de mi confusión! Uso las dos palabras pero a veces me he sentido muy insegura, y por eso hice la pregunta.

Al fin del mes también existe, verdad?

Pero al final del libro...

O se supone al final de la película.

gracias

Yo no diría "al fin del mes", sino "a fin de mes", o "a finales de mes" o "al final del mes".

Y al final del libro o al final de la película, sí lo diría :)

AngelicaDeAlquezar November 05, 2009 08:15 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 59768)
Yo no diría "al fin del mes", sino "a fin de mes", o "a finales de mes" o "al final del mes".

Y al final del libro o al final de la película, sí lo diría :)


Estoy de acuerdo con todas. :D


All times are GMT -6. The time now is 07:59 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.