![]() |
¿Que si . . .?
Otra pregunta, esta vez sobre «que si» . . .
I1: ¿Has oído que la luna tiene agua? I2: ¿Que si he oído las noticias? Vi el informe de NASA ayer. ¿Significa «que si» algo como «me preguntas si»? ¡Gracias de nuevo! |
Quote:
Correcto. You are being asked if you have heard the news... Generally people answer " have I ..." = que si |
This a very common use of "que". Usually this "que" is used to emphasize:
- ¿Has visto a María? - ¿Que si la he visto? ¡Hasta me ha pedido dinero para comprarse unos zapatos! :( - ¿Has oído hablar de la crisis? - ¿Que si he oído hablar de la crisis? No me hables, en mi casa estamos todos en paro. :eek: - ¿Te gustaría casarte con Juan? - ¿Que si me gustaría casarme con Juan? ¡Antes me tiro de cabeza desde un puente! :D |
Quote:
Quote:
|
Quote:
|
Very interesting :thumbsup: (I keep saying that today but it really is.. :D)
So, I suppose one could also say 'Si' instead of 'Que si', but it would be more to say, and if!!! (in Dutch we say ' En of..!), correct..?? Would this also hold true for 'que no' to emphasize that you would never consider/do/ think etc such a thing?? How would one say for instance: As if.... 'He asked me if I would consider borrowing him 200 euro's.. as if!' :rolleyes: 'She asked me if I was going to see him again after he let me pay for the socalled romantic dinner.. as if!' :yuck: How about 'not even/ don't even' ..? (would this involve 'ya' :confused:) 'Don't even think about it...' 'Don't even get me started...' 'Don't even ask....' 'Not even in my (or your.. :D) wildest dreams (would I think about it)...' Oh.. one more.. how about ' and then some...' ..?? :confused: :D :D |
Quote:
Con el último "ni flores" (= ni idea in certain circles) :D :) |
Quote:
I know this is not the point here, but ..:) |
Well, she could borrow him 200 € :D
|
Quote:
This is one of my blind spots in English due to the fact that in Dutch we use the same verb for lending and borrowing (lenen). :rolleyes: Quote:
Thanx irma for your comments!! :thumbsup::rose: Very enlightening, as always..:thumbsup: So if I were to say ' don't even ask' e.g. this would translate as 'ni siquiera preguntarme/ pregúntame' :confused: |
Quote:
Quote:
|
Quote:
Ni siquiera le pregunté su nombre. :) |
Quote:
|
Quote:
Quote:
Quote:
|
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 04:11 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.