Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Daily Spanish Word (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=31)
-   -   Paliza (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6205)

Paliza


DailyWord November 18, 2009 02:22 AM

Paliza
 
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for November 18, 2009

paliza (feminine noun (la)) — beating, thrashing, drubbing. Look up paliza in the dictionary

Esperaron afuera y cuando salió del restaurante le dieron una paliza.
They waited outside and when he came out of the restaurant they beat him up.

laepelba November 18, 2009 06:12 AM

By the way, I have never heard the word "drubbing" used before.....

Perikles November 18, 2009 07:33 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 61936)
By the way, I have never heard the word "drubbing" used before.....

It is used in English English, but out of fashion.

laepelba November 18, 2009 08:33 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 61944)
It is used in English English, but out of fashion.

What other kind of English is there? :whistling::whistling::whistling:

Perikles November 18, 2009 08:41 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 61949)
What other kind of English is there?

What about the kind of English which you give as your native language? :whistling::whistling:

laepelba November 18, 2009 08:53 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 61950)
What about the kind of English which you give as your native language? :whistling::whistling:

I suppose I distinguish between British English and American English. Both of which are English English............ :whistling::whistling::whistling::whistling:

Perikles November 18, 2009 09:16 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 61951)
I suppose I distinguish between British English and American English. Both of which are English English............ :whistling::whistling::whistling::whistling:

I don't think there is anything like British English, to be honest. Only the English speak English English; the Welsh speak Welsh and their own dialects of English; the Scots speak Scottish English and Scottish Gaelic; the Irish speak - er - something a bit different, and they are not part of Britain anyway. :D:D

CrOtALiTo November 18, 2009 10:13 AM

Time before I gave a beat a guy that don't like me.

Therefore I beat him up before.

EmpanadaRica November 18, 2009 10:18 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 61952)
I don't think there is anything like British English, to be honest. Only the English speak English English; the Welsh speak Welsh and their own dialects of English; the Scots speak Scottish English and Scottish Gaelic; the Irish speak - er - something a bit different, and they are not part of Britain anyway. :D:D

Wow my ears are hurting from all this out of tune whistling.. :D:D

So how would you call what a Polak speaks talking fluent Scottish? :D :whistling::whistling::whistling:

So I guess 'paliza' is only used in terms of 'beating up', not for instance beating an egg, or the beating of drums /housemusic or something to this effect? :confused:

Perikles November 18, 2009 10:20 AM

Quote:

Originally Posted by EmpanadaRica (Post 61967)
So how would you call what a Polak speaks talking fluent Scottish?

Well, it depends where he learned it. By the way - that is not a very nice name for somebody Polish. :)

EmpanadaRica November 18, 2009 10:33 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 61968)
Well, it depends where he learned it. By the way - that is not a very nice name for somebody Polish. :)

He learned it in Scotland, he has been living there for several years. :)

Oh sorry :o I was thinking of 'el polaco' but you are right it does have a connotation in English that isn't very nice (in Dutch it doesn't have a bad connotation when we say Polak). I didn't mean it like that. :rose:

AngelicaDeAlquezar November 18, 2009 06:02 PM

Quote:

Originally Posted by EmpanadaRica (Post 61967)
[...]
So I guess 'paliza' is only used in terms of 'beating up', not for instance beating an egg, or the beating of drums /housemusic or something to this effect? :confused:

Beating an egg = Batir un huevo

Beating of drums = el tañer/tañido/redoble/sonido de los tambores

irmamar November 19, 2009 01:35 AM

What is the meaning of "Polak"? :thinking:

Perikles November 19, 2009 02:17 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 62038)
What is the meaning of "Polak"? :thinking:

Somebody from Poland, but as I understand it, the word has very negative connotations of someone ignorant and uneducated. English has slang words with negative connotations for all different nationalities (please don't ask :rolleyes:).

chileno November 19, 2009 07:32 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 62040)
Somebody from Poland, but as I understand it, the word has very negative connotations of someone ignorant and uneducated. English has slang words with negative connotations for all different nationalities (please don't ask :rolleyes:).

As any other nationality does... :rolleyes: :D

pjt33 November 19, 2009 09:15 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 62058)
As any other nationality does... :rolleyes: :D

En este contexto, me pregunté el otro día qué peyorativos hay en español para los ingleses o los británicos. ¿Alguien quiere mencionar algunos? Si no queréis hacerlo públicamente, me podéis enviar un mensaje privado.

chileno November 19, 2009 09:38 AM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 62065)
En este contexto, me pregunté el otro día qué peyorativos hay en español para los ingleses o los británicos. ¿Alguien quiere mencionar algunos? Si no queréis hacerlo públicamente, me podéis enviar un mensaje privado.

Aunque no lo considero un peyorativo, en Chile le diríamos "gringo" a cualquiera que no hable nuestro idioma y que no sea Oriental. :)

irmamar November 20, 2009 02:54 AM

Que yo sepa, peyorativo sólo hay para los franceses y para los estadounidenses. Los ingleses, por otro lado, no sois británicos, sino ingleses. Y todos los turistas extranjeros son "guiris".

EmpanadaRica November 20, 2009 04:02 AM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 62015)
Beating an egg = Batir un huevo

Beating of drums = el tañer/tañido/redoble/sonido de los tambores

Muchas gracias Angelica! :thumbsup::rose:

A propósito..He oído una canción mejicana que se llama 'dame la batidora' ..? Algo así .. Alguien sabe lo que quiere decir eso, 'give me the mixer..? :rolleyes: :confused:

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 62066)
Aunque no lo considero un peyorativo, en Chile le diríamos "gringo" a cualquiera que no hable nuestro idioma y que no sea Oriental. :)

¿Por qué se utiliza 'cualquiera' en este caso, y no 'cualquier'? ¿Es por que se trata de una abreviatura de 'cualquiera persona'? :thinking:

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 62188)
Que yo sepa, peyorativo sólo hay para los franceses y para los estadounidenses. Los ingleses, por otro lado, no sois británicos, sino ingleses. Y todos los turistas extranjeros son "guiris".

:D O 'gambas' si se pone 'roja' la gente del Norte, tomándose el sol a la playa..? :D >>> :o :p

pjt33 November 20, 2009 05:54 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 62188)
Que yo sepa, peyorativo sólo hay para los franceses y para los estadounidenses.

De ahí viene la pregunta. Si alguien me llama yanquí (que no ha pasado en España, pero en Ecuador sí) y quiero corregirle, ¿qué le puedo decir que me llame? Guiri, supongo.


All times are GMT -6. The time now is 11:33 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.