![]() |
María Isabel decidió.....
From "La Travesía de Enrique" by Sonia Nazario
"María Isabel decidió mandarse mudar al otro lado de la ciudad con su tía Gloria, quien vivía al lado de la abuela materna de Enrique." My question is: Could you say ""María Isabel decidió mudarse al otro lado de la ciudad...." without changing the meaning of the sentence? Thanks |
I'd say yes. :)
|
Quote:
María Isabel decidió mudarse al otro lado de la ciudad. MI decided to move to the other side of the city. "María Isabel decidió mandarse mudar al otro lado de la ciudad. MI decided simply to move to the other side of the city. :thinking: |
Quote:
|
Quote:
|
I had never heard "mandarse mudar" or "mandarse a mudar" before :thinking: . We say "mudarse". :)
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
un buen día se cansó y se mandó mudar one day he decided he'd had enough and just walked out. |
Quote:
|
Quote:
|
Yes, you're right. :)
And thanks for "translating" that OP. ;) :D |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 12:29 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.