![]() |
Pues
I have a couple of questions about the following story:
Raúl Enríquez salió vestido con traje de villano del estadio Caliente pues falló un penalti al minuto 90 con el que los Xoloitzcuintles 1. The use of pues - It looks like it means -after, but I don't find this in the dictionary have they just abbreviated - despues? 2. Is - traje de villano an idiomatic expression? Thank you Damon |
In this case, the clause ("pues") denotes a motive, cause or reason of something.
Here in Mexico, "To be a villian" or "To dress up like a villian" means to be the responsible of something that went wrong. By instance, in this story I guess that the team didn't win its match, and this was due to the miss of that person, so, He's the villian of this story. I'm not sure if it's used only in Mexico, but there will be more replies about it. I hope that I've answered your question clearly. --------------------------------------------------------------- En este caso el "pues" denota el motivo, razón o causa de algo. En México, ser el villano o vestirse de villano significa que esa persona fue la culpable de que algo saliera mal. Por ejemplo en esta nota, supongo que el equipo no ganó su partido, y la razón fue que esa persona falló al momento de cobrar el penalti, en consecuencia fue el "villano" de la historia. No estoy seguro si sea una expresión usada solo en México, pero ya habrá más respuestas al respecto. Espero haber respondido claramente. Please, Let me know If I made any mistakes, thanks. Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
To commit a penalty in soccer, is when a defending player does any of the free kick fouls within his own area. To miss a penalty kick is when the fouled team can't convert it into a goal. ----------------------------------------------------------------------- No. Cometer un penalti en futbol soccer, es cuando un jugador defensivo hace cualquiera de las faltas merecedoras de un tiro libre dentro de su propia área. Fallar un penalti, es el hecho de no hacerlo efectivo o no convertirlo en gol. Thanks so much for the corrections Rusty.:thumbsup: |
Quote:
|
Just to let you know, here in Argentina, 99,9% of time you are going to listen "penal" instead of "penalti". Someone from outside Arg. knew this word?
penal 5. m. Arg. penalti. |
Siempre he oído penalti, no penal, pero no me gusta el fútbol, por lo que no lo sé seguro :thinking:. A mí penal me suena a cárcel: el penal de San Quintín. :)
|
So I just want confirm that I understand. This would translate into:
Raul Enrique left dressed as the villain of Caliente stadium after missing a penalty in the 90th minute ... |
Quote:
Raúl Enríquez salió vestido Raul Enrique left dressed con traje de villano del estadio with a villain suit from the stadium, Caliente pues falló un penalti angry because he missed a penalty al minuto 90 con el que los Xoloitzcuintles in the 90th minute, with the one Xoloi... Something like that. Caliente = Enojado, in this context. |
Here in Spain, there is a pedigree dog called "villano de las encartaciones". Look at it and you'll know what a villano is :D
http://usuarios.lycos.es/villanos/hp...rent%20chu.jpg |
Quote:
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
That is a mean looking dog!
|
All times are GMT -6. The time now is 02:50 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.