Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Fire... (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6751)

Fire...


Jessica January 06, 2010 10:26 AM

Fire...
 
when do I use fuego and when do I use incendio?

Elaina January 06, 2010 10:45 AM

Yo pienso que se pueden usar igual las dos.......aunque en algunas instancias se escucha mejor una que la otra. Por ejemplo,

-Hay un incendio/fuego por esa calle, tenemos que tomar una desviación.

En esta frase creo que se puede usar una o la otra.

Pero........

Una fogata tiene fuego no tiene incendio.


Maybe just what feels natural......some words are like that. If it feels good, do it!;)

Jessica January 06, 2010 10:57 AM

okay because in our textbook the fire in there was incendio, and a month ago I asked what fire was in Spanish (for my novel) and I was given the answer fuego

pjt33 January 06, 2010 11:20 AM

Rule of thumb: if it's under control it's fuego, and if it's out of control it's incendio.

Fazor January 06, 2010 11:22 AM

Of the top of my head, I thought it was "enfuego", but looking at it, I'm probably thinking "en fuego" (on fire). I'd never heard "incendio", which to me sounds more like a bomb (because of the English "Incendiary device") Guess you learn something new every day, eh?

CrOtALiTo January 06, 2010 09:58 PM

Quote:

Originally Posted by Jessica (Post 67782)
when do I use fuego and when do I use incendio?

When you use Incendio you can use fuego.
I mean, I can give you any examples.


Hay fuego en el bosque.

Hay un incendio en el bosque.


As you can see, you can use them in the same phrase.:D

If you need more examples, please you don't hesitate to ask us.

pjt33 January 07, 2010 01:29 AM

Quote:

Originally Posted by Fazor (Post 67795)
Of the top of my head, I thought it was "enfuego", but looking at it, I'm probably thinking "en fuego" (on fire). I'd never heard "incendio", which to me sounds more like a bomb (because of the English "Incendiary device") Guess you learn something new every day, eh?

An incendiary device is a bomb which is designed to cause a fire.

Perikles January 07, 2010 02:27 AM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 67883)
Hay fuego en el bosque.

Hay un incendio en el bosque.


As you can see, you can use them in the same phrase.:D

Yes, but if, say, your trousers were on fire, and you needed help, would you shout

¡socorro! - fuego

or

¡socorro! - incendio :D:D:D:thinking:

AngelicaDeAlquezar January 07, 2010 11:39 AM

@pjt: :lol:


A "fuego" is the general word for every burning that produces light and heat.

An "incendio" is specifically a fire that is burning something which was not intended for burning (a building, a forest, etc.).

chileno January 07, 2010 12:43 PM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 67894)
Yes, but if, say, your trousers were on fire, and you needed help, would you shout

¡socorro! - fuego

or

¡socorro! - incendio :D:D:D:thinking:

Neither! :rolleyes: :whistling:

Fazor January 07, 2010 01:20 PM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 67890)
An incendiary device is a bomb which is designed to cause a fire.

Correcto. But that's what I would have guessed "Incendio" meant, had I not seen this thread or looked it up in a dictionary. :)

CrOtALiTo January 07, 2010 01:43 PM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 67894)
Yes, but if, say, your trousers were on fire, and you needed help, would you shout

¡socorro! - fuego

or

¡socorro! - incendio :D:D:D:thinking:

Jajajaa te pasas.



Not you should say, Your trousers were burned.


All times are GMT -6. The time now is 01:50 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.