Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Sorber (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6845)

Sorber


irmamar January 18, 2010 03:17 AM

Sorber
 
How would you say "sorber" (tea)? To sip or to suck in?

Thanks.

laepelba January 18, 2010 03:38 AM

When talking about tea, I would say "I sip my tea". I probably would not use a preposition: I sip on my tea.

pjt33 January 18, 2010 05:20 AM

"Suck" es para sólidos - un caramelo, un helado, un dedo.

Beber delicadamente sería "sip". Menos delicadamente, creo que "sorber" también se puede traducir "slurp" (beber ruidosamente).

Perikles January 18, 2010 05:34 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 68936)
When talking about tea, I would say "I sip my tea".

It's an irregular verb:

you sip your tea
he slurps his tea

But in the first person:

I drink my tea properly :D

laepelba January 18, 2010 06:26 AM

You might drink your tea properly, but I don't equate "sip" with "slurp", but find them somewhat contrary:

I sip my tea.
You sip your tea.
He sips his tea.
etc.

I slurp my tea. (I can imagine my mother yelling at me for being so rude.)
You slurp your tea. (I'll bet you do!)
He slurps his tea. (What's so irregular about that?)
etc.

:D

Perikles January 18, 2010 07:49 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 68948)
I slurp my tea. (I can imagine my mother yelling at me for being so rude.)
You slurp your tea. (I'll bet you do!)
He slurps his tea. (What's so irregular about that?)
etc.

It's a joke :rolleyes: when the verb is something uncomplimentary. Often, people judge things differently when they themselves, their friend, or someone unknown are doing the same things: for example, an irregular verb to be drunk

I whet my whistle
You partake of alcohol
He/She drinks like a fish

Like a lot of jokes, it's not funny when explained. :crazy: :rolleyes:

laepelba January 18, 2010 08:16 AM

I know ... I was joking right back at you! :)

irmamar January 18, 2010 11:09 AM

OK, thanks.

chileno January 18, 2010 12:32 PM

I guess it has to do with sipping it instead of chugging it down?

AngelicaDeAlquezar January 18, 2010 02:42 PM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 68944)
It's an irregular verb:

you sip your tea
he slurps his tea

But in the first person:

I drink my tea properly :D


:lol: A mí también me enseñaron que sorber es de mala educación. :D

bobjenkins January 19, 2010 09:05 PM

No sorber té, sino café :D

Usualmente se dice "sip" cuando la bebida es caliente, porque es demasiado caliente para tomar rápidamente

I sipped the (hot) coffee
I drank the (cold) water

Perikles January 20, 2010 02:47 AM

Se me olividó agregar que sip, suck, slurp y sorber tal vez son palabras onomatopéyicas. :eek:

irmamar January 20, 2010 05:14 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 69280)
Se me olividó agregar que sip, suck, slurp y sorber tal vez son palabras onomatopéyicas. :eek:

Tienen toda la pinta. ;)


All times are GMT -6. The time now is 09:03 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.