![]() |
Tocarle el saco
Hi., friends I need your help to define the say"tocarse el saco en la calle"
Thank you in advance:confused: |
Inever heard that before, but maybe the crotch.
|
Maybe some context would help, katerina. :)
|
tocarte el saco
The text belongs to Monterroso ,
and it;s a list of advices to writers. the idea is ...if you do not do ..that that and that... "...nadie tratara de tocarte el saco en la calle" hope be helpful Katerina:thinking: |
I'm not sure
"saco" is and old term for a jacket or a coat RAE Quote:
"...nadie tratara de tocarte el saco en la calle" is a warning against thieves "... nobody shoud touch anothers coat" I'm not sure, but it's the only explanation I can think now.... Saludos :D |
Broad context clarifies everything:
Quote:
In this case, as Sosia said, "saco" is used as "blazer", and the expression means that people want to touch your clothes (but not for stealing; just to touch the famous and popular writer). Edit: Oh, by the way, the general construction for the expression is "tocarle el saco a alguien", not "tocarse el saco" (which would be a reflexive form --> "yo me toco el saco/tú te tocas el saco, ...., ellos se tocan el saco.") :) |
Quote:
But I believe that it could be like to say Tocar la talega, it means that you have a little pouch that is named talega in the places where there're towns. |
good work angelica :applause::applause:
|
Angelica thank you Indeed it;s the explanation I have selected already as the only that makes sense.Thank you all for contribution.
Katerina |
All times are GMT -6. The time now is 11:04 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.