![]() |
cubre falta / cubrefaltas
Hola, estoy haciendo una traducción de un documento, relacionado a un contrato de mantenimiento para un ascensor. Entre las excepciones del mantenimiento, se encuentra lo siguiente, donde el término me tiene tonta. No se si existe un término específico para esto o si simplemente puedo utilizar la palabra "cover" para describirlo. A continuación la frase que necesito traducir:
"OTRAS EXCEPCIONES: Cubre faltas de los accesorios de señale y estaciones de operación." Agradezco la ayuda que me puedan brindar. Gracias! <:))))>< |
Hola.....
"OTRAS EXCEPCIONES: Cubre faltas de los accesorios de señale y estaciones de operación." What I think the phrase is implying is that it also covers lack of or absence of...... That's what I think it is. I hope I was helpful! Elaina;) |
I agree with Elaina. :D
Usually is like "Esta garantia no cubre daño o falta de equipo resultando de uso erroneo" so "covers lack of or absence of......" another used sentence it's "La garantía no cubre aquellos casos en que se precise la reparación o la reposición como resultado de" and use "repair or replacement" |
All times are GMT -6. The time now is 10:52 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.