![]() |
From the Guardian into Spanish
Taking the lead from bobjenkins I have translated a piece from the Guardian. All comments & corrections welcome:thumbsup:
I just hope the table works:worried: 2. Moda callejera? |
Quote:
|
Quote:
I hadn't come across contrachapada before, so I just put madera & hoped to get away with it:o tuitear - love it!! |
Plywood is a manufactured product made up of thin panels of wood glued
together. I have used the term madera contrachapada in the past and it appeared to be understood. Is there a better term in Spanish? |
Quote:
Nice work! :thumbsup: Some notes: * "But", when used in situations like "it's not this, but that", is translated by "sino", not by "pero". ** When you talk about people, verbs that are usually not accompanied by preposition "a" don't . Veo un gato = I see a cat. Veo a Juan = I see Juan La caja oculta un regalo = The box conceals a present La caja oculta a las modelos = The box conceals the models *** I've never heard "contrachapada". :thinking: "Madera" is enough, I guess, to catch the idea here, but to underline "plywood" I can only think of a much longer sentence: "al final de la pasarela, que era una tabla pintada para que pareciera de cartón". "Homeless chic" is an unusual sentence already in English. I added "pero" for making it clearer in Spanish. The only big mistake I found: "La idea de Robert Duffy" would mean "Robert Duffy's idea", but the idea has been said to have been conceived by a Parsons College student. "El estudiante le envió la idea a RD". Finally, just two little pieces of advice: - Stay attentive with feminin/masculin. - Try to keep full stops and periods at the end of sentences. :) |
Quote:
|
"Contrachapada" is a common word in Spain. :)
|
@Perikles: oxymorons are always unusual... I think that was the author's intention, since nobody expects a homeless person to wear "chic" clothes. :D
@Irma: So, would you have said "una pasarela de madera contrachapada pintada para parecer de cartón"? |
Without reading the context, I would have understood 'a girl with no home' where somebody couldn't spell 'chick' :lengua: (e.g. @xchic) :lol:
|
Although it is a good exercise, you need to transcribe/translate from Spanish to English.
Utilize what you're familiar with. :) |
:duh: Sorry, Perikles, I hadn't understood your correction. I must be more attentive when I post in this forum. :D
|
Quote:
Quote:
I find that much easier - & sometimes too easy. I really need to push myself into unfamiliar territory. |
Quote:
|
Quote:
I really need to practice English to Spanish, because although I live in Spain, there are so many nationalities in my area that my conversation in Spanish most days doesn't get beyond beyond talking about the weather, so I find this helps me push myself. |
Quote:
Me es más difícil por mente que por papel :worried: |
Quote:
I can read a Spanish newspaper without too much difficulty, although I might not understand every word, I still understand the articles. But again, I tend to read those which interest me, so I'm probably not stretching much again If I translate a text on paper (English to Spanish) I try to push myself as much as possible - and just picking a paragraph from a newspaper does help. |
Quote:
This has nothing to do with translating for money. It has to do with your comprehension of the other language into yours. |
Quote:
¿Puedes decir? ..... ¿Me puedes decir? .. ¿Me lo puedes decir? (bueno no es un buen ejemplo ací porque puedo decir "puedes decírmelo" pero creo haberme explicado :) Pero así dijes se necesita apurar para aprender :) . Es como el ejercicio :) |
Quote:
What I need is to speak Spanish more fluently, and because I don't get as much opportunity to do that as I would like, I find that writing in Spanish helps. |
Quote:
Oh well, if that is the case, then get good book in Spanish and read it aloud while recording your session. Then go back and listen. This will hone in your fluidity and will soften your accent as well. |
All times are GMT -6. The time now is 06:34 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.