![]() |
I gather
Hola, ¿cómo se diría"
From what I gather nobody here likes fish De lo que deduzco le gusta el pez a nadie. PD (Ya tengo una otra pregunta, tengo sospechas que el pez significa el animal en el agua, y no en la plata.) |
Quote:
pescado - no vive - en el plato plata = silver I would say something more like de lo que entiendo, aquí, a nadie le gusta el pescado although deduzco works too |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
What do you mean? Never mind, I saw it.:) |
Quote:
"Through (por) what I gathered.... suena mejor que "From (de) what I gathered... |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
I have made my own translation of the you have wrote. No recojo a nadie igual a un pes. I'm not very sure if you have wrote that, or perhaps I'm bad in the translation. Although I believe that I'm bad in the that I wrote. |
Quote:
Cuando quieras decir "lo que", no digas "the that", sino "what". Y en lugar de "bad" (malo), di "wrong" (equivocado). Some help. ;) :) I find a curiosity in this sentence: Deduzco que a nadie le gusta el pescado. Deduzco que no le gusta el pescado a nadie. :) |
Quote:
|
Quote:
What I don't understand is that you wrote that very fast today. I mean you corrected me very fast. I knew it that I was in a wrong. The phrases was wrong in the sentence or words. I gather that you helped me a bunch of today. Thank you very much for your support.:D |
Quote:
|
Quote:
Nunca jamás no le gusta nada a nadie = (todavía negativo):thinking: |
:thinking: I can't explain why, but I think it would stay a negative if you said: "Nunca jamás le gusta nada a nadie".
If you use "nunca jamás no le gusta nada a nadie", it would become twistedly positive. :D |
Quote:
|
I gather that you. Irmamar are very keen.
|
All times are GMT -6. The time now is 05:15 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.