![]() |
All which in case that you favor of
Any thoughts on how to translate the english phrase "All which in case that you favor of" into spanish? I kind of got into a bit of trouble with a certain frenchman who claims it can't be done. So I bet my watch. Don't let me down, guys! :D
|
The English phrase doesn't make any sense. Tiene razón el francés. You can kiss your watch goodbye. ;)
|
:( No creo que se puede traducirlo:thinking:
|
And what does it mean? :confused:
|
Quote:
Do you are sure that the phrase should be written so? |
Quote:
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
Difficult word, by the way. Luckily it's not in my list. :p :D |
"...all which in case that you favor of...", sounds like maybe French to
English translation? How about: "...todo lo que pudieras apoyar..."? Or: "...todo esto en caso de que apoyes..."? |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 02:50 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.