Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Joder (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=7346)

Joder


bobjenkins March 10, 2010 05:30 PM

Joder
 
¿Es vulgar en casos así?

Aunque me joda muchísimo lo que ha pasado, yo ya se lo he perdonado

AngelicaDeAlquezar March 10, 2010 05:54 PM

In that context it's not the worst word ever, but it's not polite. :D
(Polite variation would be "me moleste"/"me disguste")

xchic March 10, 2010 10:28 PM

Here in Spain you hear even respectable looking grannies & tiny kids using this word freely.

And the C- word....................

irmamar March 11, 2010 12:41 AM

To me is a very coarse word, and its meaning is:

Hidden Text: Show/Hide
Click to show hidden text - Da click para revelar el texto oculto


xchic March 11, 2010 01:11 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 75838)
To me is a very coarse word, and its meaning is:

Hidden Text: Show/Hide
Click to show hidden text - Da click para revelar el texto oculto

I hate it too:mad:

I don't think I'll ever get used to hearing it used so freely.

Here4good March 11, 2010 02:17 AM

Quote:

Originally Posted by xchic (Post 75848)
I hate it too:mad:

I don't think I'll ever get used to hearing it used so freely.


It's so completely divorced from it's literal meaning that I think in most circles it just seen as an intensifier like absolutely, completely etc - and I mean in most circles. You can say things like me molesta, but it hardly carries the same weight.
However, it's probably not a good idea to use it. A foreigner using swear words is always a bit out of place and even comic.

xchic March 11, 2010 03:20 AM

Quote:

Originally Posted by Here4good (Post 75862)
It's so completely divorced from it's literal meaning that I think in most circles it just seen as an intensifier like absolutely, completely etc - and I mean in most circles. You can say things like me molesta, but it hardly carries the same weight.
However, it's probably not a good idea to use it. A foreigner using swear words is always a bit out of place and even comic.


I think I agree:thinking: & you're right - me molesta just doesn't do it!


You'd never see a thread with the title ****, would you though;)


see - I just wrote the f-word & the forum filtered it to ****!

Perikles March 11, 2010 10:44 AM

Where I live, I have the impression that it is a requirement that each sentence starts and ends with c***, usually spiced up with a joder or two in the middle. I've listened to neighbours speaking, and have yet to hear a sentence without this formula. And this is not the youth, but elderly men and women. Especially the women, because I hear them screaming at each other from the other side of the village. :eek::eek:

tacuba March 11, 2010 10:47 AM

From my Larousse dictionary: This word is generally considered vulgar in Spain. However, some uses would not be shocking even in Spain, and in most of Latin America it is regarded as a relatively mild swearword.

Now chingar, that's another story.:>))

irmamar March 11, 2010 12:28 PM

You can use "fastidiar" which has more weight than "molestar". An euphemism for j*** is 'jorobar' (as a verb) and 'jolín/jolines' as an expression (both colloquial words as well). I don't know if these words are used in LAm. :)

poli March 11, 2010 01:05 PM

c*ño es muy común. No sé si es una mala palabra en España, pero entre
caribeños no es una palabra muy fuerte. Si olvides algo o equivocas tocas tu sien con la palma de la mano y dices ¡c*ño!

irmamar March 11, 2010 01:09 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 75927)
c*ño es muy común. No sé si es una mala palabra en España, pero entre
caribeños no es una palabra muy fuerte. Si olvides algo o equivocas tocas tu sien con la palma de la mano y dices ¡c*ño!

Sí, es una buena palabrota..., pero muy usada, más que j***. Es que se dicen muchas palabrotas aquí. El otro día pasé al lado de una chica jovencita, de unos quince años y de cinco palabras que dijo, cuatro eran tacos. :eek:

AngelicaDeAlquezar March 11, 2010 01:28 PM

"Jorobar", "fastidiar" and "fregar" are widely used around here.
"Jolín"/"jolines" is used for making caricatures of Spaniards.

"Carajo" is used instead of Poli's word.
"Caray", "caramba" as euphemisms. :)

ROBINDESBOIS March 13, 2010 02:23 AM

It´s really coarse and bad to the ears, but sometimes when you´re angry and want to release steam, using it helps a lot, it´s good for your spirit

irmamar March 13, 2010 12:20 PM

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 76137)
It´s really coarse and bad to the ears, but sometimes when you´re angry and want to release steam, using it helps a lot, it´s good for your spirit

I had never heard something like this :thinking:, but it must be true. :D :D :D

Here4good March 13, 2010 12:55 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 75927)
c*ño es muy común. No sé si es una mala palabra en España, pero entre
caribeños no es una palabra muy fuerte. Si olvides algo o equivocas tocas tu sien con la palma de la mano y dices ¡c*ño!

C*ñ* is a swear word in Spain, most definitely, but again is use is frequent. I have a friend who is a university profesor. His usual way of greeting me is ¡C*ñ*, tú por aquí!
I personally wouldn't use it, but I do say jod** on occasions...

CrOtALiTo March 13, 2010 03:50 PM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 75788)
¿Es vulgar en casos así?

Aunque me joda muchísimo lo que ha pasado, yo ya se lo he perdonado

Yes it's very vulgar in fact, you shouldn't use it in the Spanish, because it means a great rudeness.


All times are GMT -6. The time now is 04:48 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.