![]() |
Oxonian
Is an Oxonian somebody who is studying in Oxford? :thinking:
|
Quote:
|
Well, "at" Oxford. :(
Thanks a lot, Ambarina. :) If I wanted to say "relativo a Oxford", what would be the best: "related to Oxford" or "relating to Oxford"? |
Quote:
|
Thanks. :)
And my second question is... :thinking::hmm: |
Quote:
|
Quote:
|
The term "oxonian" refers to someone related with Oxford, be they an inhabitant of the town or a student of the university.
|
Quote:
Someone who simply lives in the city of Oxford, or was even born in the city wouldn't necessarily be an Oxonian. It depends upon the source of your information:thinking: |
Quote:
It is a fact that these kinds of English words rarely have a completely unambiguous meaning, and usually it depends on context. There is a parallel here with, for example, Lesbian. This is a person, male or female, from the Greek island of Lesbos, but has taken on a related meaning in a totally different context. :) |
Quote:
Instinctively, I expected a person born in Oxford to be an Oxfordian, but apparently that also has a completely different meaning. |
Quote:
|
Quote:
|
I needed a short definition for Oxonian. Thanks everybody. :)
|
Quote:
Quote:
|
Quote:
Quote:
|
Quote:
I interpreted it as not essentially devious but promoting deviousness: "Study here and you'll be able to make other people believe you were at Oxford". |
That's curious that a simple particle (in or at) can change the meaning of a whole sentence. :thinking: :)
|
Quote:
|
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 04:15 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.