Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Is pluma still used? (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=741)

Is pluma still used?


WMX October 07, 2007 12:17 AM

Is pluma still used?
 
Is pluma still used to mean pen? I've been hearing lapicero alot. In school they said it was boligrafo, but I've never heard that in real live.

sosia October 07, 2007 04:33 AM

The answer depends where do you live
SPAIN
http://www.unizar.es/cce/egarcia/graf/lapiz.gif
pencil: lápiz, lapicero
http://www.elcompas.com/images/BL-G2-7L.jpg
pen (ball point): bolígrafo (short: boli), birome, esferógrafo, esfero
http://www.legados.org/images/pluma9.jpghttp://amspw.blogia.com/upload/20060421142000-pluma.jpg
pen (fountain pen, stylographic): pluma, pluma estilográfica, estilográfica, estilógrafo, pluma fuente, estilo
http://papelera.eurofull.com/imagene...rtaminas_b.jpg
mechanical pen: portaminas
In Spain, lápiz is pencil, and we use bolígrafo (boli) for pen. Lapicero is not much used, but we will think it's a pencil.
In other countries, lápiz is pencil, and lapicero is pen.

Hope that helps :D

Info from Wikipedia
Bolígrafo
Argentina, Paraguay y Uruguay: birome, que es el nombre comercial con que se vendieron los primeros bolígrafos del mundo, fabricados en Argentina en los años 40 (de modo similar, en muchos países europeos, Australia y Nueva Zelanda, los bolígrafos son conocidos como biros).
México, Chile y Venezuela: bolígrafo es coloquialmente intercambiable, pues se lo conoce informalmente también como pluma, lápiz pasta y lapicero, respectivamente.
En Costa Rica, Guatemala, Honduras y Perú también se lo conoce como lapicero.
En Colombia y Ecuador es un esfero
Costa caribeña colombiana recibe el nombre de plumero.
En Bolivia es una puntabola (calco del inglés ballpoint pen).
En España es simplemente un boli.

Tomisimo October 08, 2007 11:36 AM

Buenísima información sosia.

En México, older generations usually call a pen a pluma, and younger generations use lapicero.

WMX October 08, 2007 02:55 PM

Thanks for the great information! :D

Perikles November 04, 2009 03:24 AM

1 Attachment(s)
I use a fountain pen:

chileno November 04, 2009 07:36 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 59604)
I use a fountain pen:

Pluma fuente. :)

In Chile:

pencil: lápiz de mina

pen or ball pen: lápiz pasta, lapicero o lapicera o bolígrafo.

AngelicaDeAlquezar November 04, 2009 08:06 AM

1 Attachment(s)
A "lapicero" is actually a mechanical pencil, but I doubt anyone in Mexico would use it like that. "Portaminas" is more common.
"Pluma", normally, is a "pluma fuente", but we use "lapicero" or "pluma" for a ballpen. "Bolígrafo" is rarely used, but everyone understands what it is.
A pencil is called a "lápiz", and it's usually made of wood.


All times are GMT -6. The time now is 07:05 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.