Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   Costó/costaba (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=7581)

Costó/costaba


gramatica April 07, 2010 12:56 PM

Costó/costaba
 
Hola a todos:

¿Me podrían decir si está bien lo siguiente, por favor?

1. (en una tienda, al ver la etiqueta del precio)
-¿Cuánto costaba (todavía no se la ha comprado) la camiseta?=How much did the T-shirt cost?
-X pesetas

2. -¿Por qué no te lo compraste?
-(Porque) era bastante caro/costaba bastante

3. Dice: aunque costaba (regresas a ese momento al ver la etiqueta)/costó (te enfocas en haberlo comprado) un poco más de lo que quería pagar, pensé que lo podría usar durante años

Gracias

chileno April 07, 2010 05:49 PM

Quote:

Originally Posted by gramatica (Post 78752)
Hola a todos:

¿Me podrían decir si está bien lo siguiente, por favor?

1. (en una tienda, al ver la etiqueta del precio)
-¿Cuánto costaba (todavía no se la ha comprado) la camiseta?=How much did the T-shirt cost?
-X pesetas

2. -¿Por qué no te lo compraste?
-(Porque) era bastante caro/costaba bastante

3. Dice: aunque costaba (regresas a ese momento al ver la etiqueta)/costó (te enfocas en haberlo comprado) un poco más de lo que quería pagar, pensé que lo podría usar durante años

Gracias

Costó = You or somebody else already bought it.

Costaba = you or somebody else bought it or didn't, it isn't known unless you specify it.

gramatica April 07, 2010 06:43 PM

Thank you very much

Could you please tell me if the sentences I wrote are correct?

Thank you

chileno April 07, 2010 06:52 PM

Quote:

Originally Posted by gramatica (Post 78752)
Hola a todos:

¿Me podrían decir si está bien lo siguiente, por favor?

1. (en una tienda, al ver la etiqueta del precio)
-¿Cuánto costaba (todavía no se la ha comprado) la camiseta?=How much did the T-shirt cost?
-X pesetas

2. -¿Por qué no te lo compraste?
-(Porque) era bastante caro/costaba bastante

3. Dice: aunque costaba (regresas a ese momento al ver la etiqueta)/costó (te enfocas en haberlo comprado) un poco más de lo que quería pagar, pensé que lo podría usar durante años

Gracias

Quote:

Originally Posted by gramatica (Post 78784)
Thank you very much

Could you please tell me if the sentences I wrote are correct?

Thank you

Yes. 1 and are correct. Number 3 confuses me a little.

Why don't you write in English what you want to say in Spanish? I'll be able to help you better. :-)

gramatica April 07, 2010 07:03 PM

Thank you

This is what I would like to say...

Quote:

1. (en una tienda, al ver la etiqueta del precio)
-¿Cuánto costaba (todavía no se la ha comprado) la camiseta?=How much did the T-shirt cost?
-X pesetas

2. -¿Por qué no te lo compraste?
-(Porque) era bastante caro/costaba bastante)=It was pretty expensive/It cost quite a bit

3. Dice: aunque costaba (regresas a ese momento al ver la etiqueta)/costó (te enfocas en haberlo comprado) un poco más de lo que quería pagar, pensé que lo podría usar durante años=He says: although it cost a little bit more than what I wanted to pay, I thought I could use it for years
Thank you

chileno April 07, 2010 08:02 PM

This is what si happening and i would like to see contexts, which are not clearly defined... (to me, at least) :)

1. (en una tienda, al ver la etiqueta del precio) Is this happening while seeing the price tag?

-¿Cuánto costaba (todavía no se la ha comprado) la camiseta?=How much did the T-shirt cost?
-X pesetas

Maybe it changed priced, so how much did it cost?/what was the price? It wouldn't matter if the person bought or not the item. (See what I mean?)

2. -¿Por qué no te lo compraste?
-(Porque) era bastante caro/costaba bastante)=It was pretty expensive/It cost quite a bit

3. Dice: aunque costaba (regresas a ese momento al ver la etiqueta)/costó (te enfocas en haberlo comprado) un poco más de lo que quería pagar, pensé que lo podría usar durante por años=He says: although it cost a little bit more than what I wanted to pay, I thought I could use it for years

Ok, got it! this one (#3), to me, both are ok. I didn't read it well the first and second time around :o

I know, it pays to read, carefully. :)

gramatica April 07, 2010 08:22 PM

Thank you very much

Yes, the person just looked at the price tag and then asked "Cuanto costaba?"

Thank you again :)

Saludos

irmamar April 08, 2010 07:43 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 78792)
pensé que lo podría usar durante por años=He says: although it cost a little bit more than what I wanted to pay, I thought I could use it for years

¿Por qué has tachado durante? Yo digo durante años, no digo por años. Es más "por años" me parece un anglicismo de "for years". :thinking:

chileno April 08, 2010 08:50 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 78845)
¿Por qué has tachado durante? Yo digo durante años, no digo por años. Es más "por años" me parece un anglicismo de "for years". :thinking:

En Chile lo usamos así.

Podemos decir:

Esta manta la he usado por años.

Durante años esta manta fue usada por mí.


All times are GMT -6. The time now is 02:09 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.