![]() |
Compromiso
I have three words translated into "compromiso": compromise, deal and pledge.
Are all of them interchangeable in some context? Thanks. :) |
Compromiso and compromise and false congnates
Compromise=comprometer pact, commitment, agreement=compromiso |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
and compromise means compromiso for the ambit loving. I don't what opine the other users. |
Wouldn't be "agreement" a good synonym for all of them, then? :thinking:
|
Quote:
Unlike comprimiso in Spanish, compromise and commitment have very different meanings in English. Comprimise means giving up something you love in order to conform. Example: John loves dogs but his girlfriend Mary is allergic. For that reason he compromised and gave his dog away when he married Mary. Mary hates tobacco smoke, but loves John who smokes and can't stop. For that reason she compromised and lets him smoke. The chancellor is commited to end corruption by 2012. There will be no comprimise ( he says) |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
¿Por ejemplo? |
Quote:
Quote:
This commitment is not an agreement. :) |
Quote:
In Spanish I would understand it as making an agreement with myself, a promise. |
Quote:
|
@Hernán: ¿Acuerdo con uno mismo? :thinking:
No me extraña, porque soy algo esquizofrénica, pero creo que a las personas normales les sonará raro. ;) Lo cierto es que la acepción común de "acuerdo" implica a dos o más personas. :) |
Nobody understands "ideas afines", I guess. :->
|
Ideas afines
Nice conversation - I guess if there is nobody else involved in the
decision to commit, then it's a matter for your own internal dialog to sort out. Probably involves compromise, as with any interaction. There are still two sides to the issue...? |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 04:42 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.