![]() |
Whirl
Would you say that whirl and coil are synonyms? And turn or go around? :thinking:
Thanks. :) |
Quote:
to coil: to twist into a circular shape to whirl: to move in a circle; to to cause to rotate; to hurl etc. etc. To whirl usually suggests some fast motion or disorder: The snake coiled itself round the tree The dancer whirled around the dance floor. Note Whirlwind. :) |
Quote:
Coil = enrollar - rollo - dar vuelta (en espiral ) |
Ok, thank you. :) :)
|
Thank you for the new contribution.
Whirl means Girar or rotar. And then it isn't like to turn around. And coil means erollar, rollo as you have said. Therefore I can say, the cable has coiled above the tube. The car gave whirl twice in the street. I hope that you can clear my question. |
whirl = turn around
The car turned around twice in the street after hitting the other car. The car whirled twice in the street after hitting the other car. The cable was coiled so much, it took them days to unwind it. wind = coil unwind = uncoil |
So, could I say "turn around" instead of whirl? :thinking:
|
Quote:
|
Quote:
|
If 'turn around' is further modified (to repeat the action), then whirl and 'turn around' are synonymous.
The dancer turned around and around. The dancer turned around six times. = The dancer whirled. The 'turn around' that Perikles mentioned is not a 360-degree turn. Whirling means that you turn completely around. In America, we wouldn't use 'coil' as a synonym of 'whirl'. Snakes coil. A cable can be coiled. Dancers don't coil. Cars that are spinning out of control don't coil. However, we say that they coiled around a tree if it looks like they got twisted around one after spinning out of control. |
Sorry to introduce extra noise, but what's then the difference between to spin and to whirl? :confused:
|
Quote:
Quote:
A whirlwind spins, but also moves around in an unpredictable manner. |
Quote:
Wind, coil unwind and uncoil finally means completely the same. I'll write an any examples to know if I'm well in the definition of the words mentioned here. I will gave a twice of whirl for the home tonight for that I can see if the home is secure with the new wall. I'll uncoil the UTP or network cable of my tube, because I've to build a network in the company this week. I will be grateful with you if you correcting me my examples. Thank you for clearing my question. Have a good day. |
Quote:
Right, spin has that fixation feature added to it. :rolleyes: |
Tal vez porque conozco un poco del baile y estoy influido por eso, diría que la mayoría de los bailes tienen "spins" y no "whirls" - incluso el vals vienés, que es muy progresivo además de tener muchas rotaciones.
|
Quote:
I'll uncoil the cables. I'll coil the cables. I removed 'give a whirl' from your previous post because it didn't quite fit. The same goes for the sentence I quoted from your last post; 'give a whirl' doesn't fit. I'll take a couple of spins around the house tonight ... I'll take a spin around the house twice tonight ... I'll drive around the house twice tonight ... ... to see if the new wall makes the home more secure. ... so (that) I can see if the new wall makes the home more secure. ... in order to see if the new wall makes the home more secure. |
And 'to reel' and 'to coil'? Are they synonyms? :thinking:
|
Quote:
Unfortunately, it is not a good synonym because to reel also means: To whirl around To become giddy or confused To waver, become unsteady To sway or stagger To swing about with the whole body To shake To fall To move rapidly etc. |
Quote:
|
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 11:12 AM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.