Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   Actualmente (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=7911)

Actualmente


irmamar May 12, 2010 12:25 PM

Actualmente
 
May I say "at this moment" instead of "at the moment"?

Thanks. :)

chileno May 12, 2010 12:32 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 82459)
May I say "at this moment" instead of "at the moment"?

Thanks. :)

At this moment = en este momento

At the moment = por el momento

That's my understanding.

pjt33 May 12, 2010 12:35 PM

Estoy de acuerdo con chileno.

irmamar May 12, 2010 12:38 PM

So, I could say "at this moment" for "actualmente", couldn't I?

chileno May 12, 2010 01:35 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 82462)
So, I could say "at this moment" for "actualmente", couldn't I?

Context?

hermit May 12, 2010 01:48 PM

Right, so, with no more context, you can certainly say "actualmente" for
"at this moment".

xchic May 13, 2010 12:00 AM

Yes, or even right now.

irmamar May 13, 2010 11:10 AM

Context:

Actualmente este hotel está lleno de turistas, pero el mes que viene no habrá casi nadie aquí.

The book said "at the moment this hotel is full...", I said "at this moment".

chileno May 13, 2010 11:22 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 82585)
Context:

Actualmente este hotel está lleno de turistas, pero el mes que viene no habrá casi nadie aquí.

The book said "at the moment this hotel is full...", I said "at this moment".

A ver. ¿Cómo usarías tú esta frases y por qué?

Por el momento el hotel está lleno.

En este momento el hotel está lleno.

irmamar May 13, 2010 11:42 AM

I'd say "en este momento", but both are correct. :thinking:

poli May 13, 2010 12:14 PM

I would say ahora mismo no hay habitaciones disponibles en el hotel.
Does that sound bad:hmm:?

irmamar May 13, 2010 01:35 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 82605)
I would say ahora mismo no hay habitaciones disponibles en el hotel.
Does that sound bad:hmm:?

That's correct. :)

chileno May 13, 2010 02:36 PM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 82599)
I'd say "en este momento", but both are correct. :thinking:

Somehow "por el momento" seems to me that a vacancy might come up any time now. At the moment, we don't have rooms, but if you try later we could have something available. It is uncertain.

Instead, to me, "In this moment" seems a bit more definite and there will not be a vacancy for sometime which is known, whether it is a short or long time.

In this moment, we don't have a room, but if you come in (whatever amount of time), we will have a room available.

Am I correct?

irmamar May 14, 2010 12:45 AM

"In" or "at" this moment? :thinking:

Rusty May 14, 2010 01:34 AM

at this time
at this moment
= right now (ahora mismo)

in this moment
= en este minuto/momento (durante este momento)
(In this moment of sorrow, we reflect upon the lives of the victims.)

xchic May 14, 2010 05:23 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 82605)
I would say ahora mismo no hay habitaciones disponibles en el hotel.
Does that sound bad:hmm:?

I would say de momento no hay habitaciones......................................

Is that also OK?

AngelicaDeAlquezar May 14, 2010 10:14 AM

Yes, that's also correct. :)

annabwashere May 14, 2010 10:19 AM

I often hear my students say "at this moment" instead of "for the moment" or "at the moment" and I admit that it's a bit confusing.

Let me try...

I would say "at the moment" or "right now" in this particular case because it signifies something that will continue for a period of time and/or it's based on a general fact.

"The boss is in a meeting and can't come to the phone at the moment."

I would only say "at this moment" when I am specifically referring to the few minutes or so in which something is happening or supposed to happen. There is more immediacy.

"At this moment, I'd like to turn the microphone over to our keynote speaker."

"My wife is giving birth at this moment so please let me through to the delivery room."

"The soon-to-be President Obama is making his way up the stairs at this moment to the platform where he will soon be sworn in."

I hope that makes some sense.

chileno May 14, 2010 10:30 AM

Help! I've fallen and I cannot get up! :wicked:

CrOtALiTo May 14, 2010 10:53 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 82459)
May I say "at this moment" instead of "at the moment"?

Thanks. :)

You can use the words Currently and nowadays that they almost the same meaning in the English language.

Best regards.


All times are GMT -6. The time now is 07:06 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.