Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Volar vs. remontar (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=8016)

Volar vs. remontar


laepelba May 24, 2010 11:08 AM

Volar vs. remontar
 
I would guess that "volar" is used mostly with airplanes, although I have a friend who calls herself "volada" all the time. When is "remontar" used? Compare & contrast? :)

Thanks!!

chileno May 24, 2010 11:45 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 83622)
I would guess that "volar" is used mostly with airplanes, although I have a friend who calls herself "volada" all the time. When is "remontar" used? Compare & contrast? :)

Thanks!!

Volar = to fly

Remontar = To gain height.

Volada in the case of your friends means to not be paying attention.

laepelba May 24, 2010 11:48 AM

Interesting, because I discovered the word "remontar" in the following sentence: "Tengo memorias buenas de remontar una cometa con mi abuelo."

In English we'd say "to fly a kite"....

So is "remontar" related to "subir"? How so?

Perikles May 24, 2010 11:49 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 83628)
Volada in the case of your friends means to not be paying attention.

I've heard 'volando' for someone not doing their job properly because they are chaotic. Is that the same? :thinking:

chileno May 24, 2010 11:50 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 83629)
Interesting, because I discovered the word "remontar" in the following sentence: "Tengo memorias buenas de remontar una cometa con mi abuelo."

In English we'd say "to fly a kite"....

So is "remontar" related to "subir"? How so?

Right. The idea is to make the kite gain height. "remontarlo en el aire" literally "make it ride the air/wind"

laepelba May 24, 2010 11:51 AM

Cool! I love how many different words there are for things in Spanish! :)

Elaina May 24, 2010 11:58 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 83622)
I would guess that "volar" is used mostly with airplanes, although I have a friend who calls herself "volada" all the time. When is "remontar" used? Compare & contrast? :)

Thanks!!


Well, I've heard the word volada(o) to mean someone who is flirty.
Por ejemplo: Ella/El es muy volada(o).
When someone is working and is volando, this means they are doing their work fast and correct or they might be multi-tasking. The weird thing is that people don't say "está volando", they say "anda volando"

;)

laepelba May 24, 2010 12:45 PM

When my friend says it, she seems to mean "air headed" or "forgetful" or something along those lines. And she usually says "soy volada"......

AngelicaDeAlquezar May 24, 2010 01:08 PM

"Remontar una cometa" :confused: That doesn't sound any good to me, but the use seems to be valid in the dictionary. :thinking:
"Volar una cometa" is much more common, at least for me.

"Remontar" is a verb that is almost never used around here, except in some literary contexts, where "remontar el vuelo" is said of flying objects.

"Estar volado(a)" around here means that one is either enthusiastic about something or in a hurry.
"Ser volado(a)" is not used here, but maybe regional use means to be always distracted.

To do something "volando", in Mexico would mean to do something in a hurry, so it's natural that the one doing it is not paying attention.

poli May 24, 2010 01:13 PM

I believe I have seen the word remontar when it is synonomous to mount up.

The debt is mounting up.
El débito está remontando.

hermit May 24, 2010 01:23 PM

Airheaded or forgetful reference in Spanish "volado/a" relates to "volatile".

laepelba May 24, 2010 01:48 PM

I love this discussion! Very interesting!! :) Thanks everyone!!

chileno May 24, 2010 02:42 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 83641)
I love this discussion! Very interesting!! :) Thanks everyone!!

This is what RAE has for you, from several ...

4. tr. Elevar, encumbrar, sublimar.

9. tr. Elevar en el aire una cometa.

11. prnl. Subir, ir hacia arriba.

13. prnl. Ascender por el aire.

:)

laepelba May 24, 2010 03:00 PM

Fantastic!! I need to spend more time going to RAE. I have it as one of my "always open" tabs in my browser. It's sometimes a bit intimidating because it's Spanish/Spanish ... but I really think that I can handle it more often than not.

I was going to ask about "arriba" next. Now I don't have to. THANKS, Hernan!!


All times are GMT -6. The time now is 09:47 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.