![]() |
Regurgitate
In the sense of 3. to give back or repeat, esp. something not fully understood or assimilated: to regurgitate the teacher's lectures on the exam. The Spanish "regurgitar" it's not defined this way. However, on a cursory Google search, I can see it is used in this way too. (At least, I was familiar with this usage in Spain, even if I cannot find this figurative meaning in any Spanish monolingual dictionary.)
My question is (mainly to Spanish natives, but any other members of other tribes may give their viewpoint and will always be appreciated... ;)) "Are you able to understand this sentence and the examples that I took from the Google search?" "What is your understanding of it/them? * Simplemente es razonable sobre el tema y puede regurgitarlo apropiadamente en una hoja de examen, y de inmediato recibe su título. *... vamos con nuestro cuaderno copiando todo lo que dicen las vitrinas y sin enterarnos de nada, para regurgitarlo en un trabajo escolar de penosa calidad. * Como resultado, los alumnos pueden cesar de buscar el sentido de lo que enseñamos, para solamente esforzarse por regurgitarlo para conseguir la calificación de aprobación. * En un país donde el sistema educativo no premia la reflexión sino el absorber un temario y regurgitarlo posteriormente sobre una hoja de examen, se condena la creatividad de los jovenes, que tienen que buscar otras fuentes de inspiración. * ¡Esta juventud!, pero si lo había dado todo mascadito, como él quería. Él sólo tenía que regurgitarlo [...] * Si tan solo se ocuparan un poco en organizar su material, en lugar de regurgitarlo a medio digerir... * Fue noticia por todos lados, pero vale la pena regurgitarlo para que no quede nadie sin enterarse. * Creo en este proyecto. Creo que los blogeros, los periodistas, podemos no solamente reportar sobre el Spanglish, sino también estimularlo, precipitarlo, conjurarlo, convocarlo. Y recopilar lo que resulte. Y servírselo a la Academia, a los lectores, para regurgitarlo, reciclarlo. * ha procesado junto al resto de su bagaje cinéfilo para después regurgitarlo en forma de una película cien por cien tarantiniana: (Sorry for being a "bit" lenghty... :rolleyes:) ¡GRACIAS DE ANTEMANO! :) |
Quote:
Hice un intento, pero por lo que veo, parece bastante vano. Si le sirve a alguien bienvenido sea, aunque mejor esperar otra opinión. |
La primera vez que lo oigo en ese contexto.
|
Gracias Ookami, tu punto de vista me resulta muy útil. Y gracias Robindesbois, pues también es útil saber que no lo habías oído nunca... (Espero que haya más puntos de vista, pero de momento, me va abriendo los ojos... :)
|
Regurgitar es lo que hacen los rumiantes con los alimentos ingeridos:después de tragarlos, devuelven el contenido a la boca y rumian (mastican). Por extensión, considero que regurgitar significa tragar cualquier cosa y soltarla sin ningún tipo de esfuerzo (siempre me refiero a una actividad mental). Rumiar sería el esfuerzo en sí mismo (pensar en algo). Así lo he oído siempre y así lo he entendido. :)
|
"Exautamente" de acuerdo con tutti.
|
Pero el de los rumiantes no es más que un ejemplo, incluso se puede conjeturar que puede ser una excepción si no conocés otros. Muchos animales hacen una semi-digestión (si lo digieren todo ¿después cómo lo regurgitan?) y luego lo regurgitan; otros lo regurgitan casi igual a como lo tragaron, es solo una manera de transportar la comida.
Yo por definición no puedo no pensar en algún proceso de digestión, si algo estuvo un rato en algún esófago/estómago, es bastante improbable que no haya empezado uno. Pero seguramente irmamar tenga razón en su consideración y si se le da algún uso como el que dije más arriba, seguramente sea una figuración forzada. En todo caso, perdón por confundir, voy a tener más cuidado de ahora en más. |
Quote:
Voy a rumiar esto un poco y después te digo. |
Gracias a todos, Irmamar, Ookami, Robindesbois, Chileno... vuestros puntos de vista son esclarecedores... por lo menos a mí me ayudan un montón... :) :) :)
|
Yo no usaría esa palabra para el ejemplo que diste.
En mi mente, regurgitar solo se usa cuando uno habla de alimentos que estan for salir o digestión. Pero no mal entiendas, yo entendería lo que quieres decir pero creería que es una palabra rara para ese ejemplo. |
Gracias, Elaina. Comprendo que es un uso limitado, y que muchos hispohablantes tampoco la usarían como en mi ejemplo. Sin embargo, aunque su uso metafórico es limitado, sí es comprensible en el sentido figurado. Tu percepción es absolutamente correcta. Gracias otra vez. :)
|
Sí, se entiende la metáfora sin esfuerzo. Muy aproximado a "vomitar", aunque con ligeras diferencias. :)
|
Gracias, Irmamar, por confirmármelo... :)
|
All times are GMT -6. The time now is 04:58 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.