Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   Voseo (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=8240)

Voseo


laepelba June 13, 2010 03:33 AM

Voseo
 
I would like to start a thread about voseo. It refers to an alternate form of the second person singular and is used in certain countries in Latin America to varying extents. I am going to be spending about 6 weeks this summer in the Rio de la Plata region of Argentina and Uruguay where vos is used almost exclusively. I want to get a bit of a jump start on the usage.

Here is an article from Wikipedia about the use of voseo: http://en.wikipedia.org/wiki/Voseo

My concerns are about the differing approach to conjugating the verbs that are used with "vos". I spent more hours than I should have trying to chase down the "vos" conjugation for "ir" (because RAE didn't have it listed like it does with most other verbs), only to find out that, for "ir", the tú and vos conjugations are the same: "vas". (Sigh...)

I know that this has come up here and there throughout Tomisimo discussions. I'd like to commit this one particular thread to the topic. Any comments or discussion on the use of the "voseo" in different countries, or the grammatic constructions would be welcome!

Thanks!!

pjt33 June 13, 2010 06:43 AM

Hay un capítulo bastante detallado en el Diccionario panhispánico de dudas.

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=voseo

ookami June 13, 2010 12:46 PM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 86352)
I would like to start a thread about voseo. It refers to an alternate form of the first second person singular and is used in certain countries in Latin America to varying extents.

It's a really good idea laepelba :D Do you have any special doubt to start with?
Here I've found a webpage to practice our voseo after reading some theory:
voseospanish
It seems quite good from what I've seen.

laepelba June 14, 2010 11:40 AM

Thanks for the correction (eek!) and the links - VERY valuable.

I have a funny story that just happened in my class. Most of my Latin American students are Salvadoran or Honduran. One of the kids was calling across the room to another: "Y vos!? Y vos!?" And when I looked up at him (with that "teacher look"), he immediately got very flustered and insisted that he wasn't talking to me and got very defensive because he didn't want to insult me. Then he asked me if I know what "vos" means, and when I said "tu", he says "no, it means like your 'voice'" and all the kids laughed.

It just underscores to me the differences in use of "vos" in different countries.

ookami June 14, 2010 11:52 AM

I think he was mocking you. He said "vos"(tú) and when you said the meaning, he changed it to "voz"(voice). This two words in latin american countries sounds in the same way.

laepelba June 14, 2010 11:55 AM

Yes, I know he was mocking me ... he said it with a smile, and I knew exactly what he meant. It's late enough in the school year that I can joke with my students and they with me ... it was just funny to me given that "voseo" has REALLY been on my mind a LOT lately.......

laepelba August 21, 2010 06:47 AM

Well, my previous post was made before my trip to Argentina & Uruguay, and now I'm home.

Although before I left the US, my professor (a Spaniard) told us that there is a standard academic Spanish that is used in all universities in the Spanish-speaking world (and thus not to worry about voseo), as it turns out, they DID teach us to use vos. It was actually not so difficult. The verb conjugations are easier (there aren't as many irregulars) than those for . It's just a matter of remembering to use when speaking with people from other Spanish-speaking countries (most of the hispano hablantes in this part of the country are not from Argentina or Uruguay...)

A note on a comment made in another thread about the use of vos in Uruguay. I specifically looked into this. My friends who live in Montevideo use only vos. One of these friends was telling me about her young nephew who watches too much television. She said that one of the things that bothers her most about his television watching is that he is picking up speaking habits that are not like "the way we speak". And her first example was that he says and not vos. It really upsets her to think that he's not speaking like someone from Montevideo...

But when I was in Rivera (which is out in the countryside about 500 km away from Montevideo, and is on the border of Brazil) I asked my friend there about using vos, and she said that most people who are from Rivera do not use vos. Of course, they have a mix of Portuguese and Spanish (they have a name for it ... I think it's something like Portuñol ... reminiscent of what we call Spanglish) which is a different issue all together. But the only people in the area of Rivera (and maybe other rural parts of Uruguay?) who use vos are those people who have moved there from Montevideo or Argentina...

Here are a few pics that I snapped in Argentina that use vos in their signage/advertising. The first two are obviously for iPhone and Burger King. The last is from my favorite cafe in Buenos Aires, Cafe Martinez.
http://www.louannsplace.com/vos/3277.jpg
http://www.louannsplace.com/vos/3467.jpg
http://www.louannsplace.com/vos/3292.jpg

Now I've got myself going. :) The moderators will probably be all over these back-to-back-to-back posts ... sorry!

Anyway - here are more links about the use of voseo:
http://www.cortland.edu/flteach/wksp/voseo/voseo.htm
http://eldesaguaderorevista.blogspot...-el-tuteo.html
http://www.larousse.com.ar/entretene...erse-c12.shtml
http://www.cortland.edu/flteach/wksp...elvoseo-TM.htm

And some images I've found online. (Although I didn't see it myself, they say that sometimes in Uruguay, is used as the pronoun with the verb conjugated for vos...)
http://farm3.static.flickr.com/2756/...0a9ce1ef_o.jpg

And some more images...
http://upload.wikimedia.org/wikipedi...en_Uruguay.jpg

http://upload.wikimedia.org/wikipedi..._C_Sandino.jpg

http://www.grammaramaspanishclasses....cludes-vos.jpg

http://farm4.static.flickr.com/3451/...c19b7ce7_m.jpg

http://www.fundeu.es/IMAGENES/articu...3086921224.jpg

http://aprendaespanhol.files.wordpre...pg?w=400&h=449

HomoVulgaris August 21, 2010 05:42 PM

¡Muchas gracias por tu relato muy interesante, Laepelba! :applause:

Después de leerlo, encontré un deber de aprender más la voseo parte
del español.

CrOtALiTo August 22, 2010 12:03 AM

Always I have thought that in Argentine speaks very weir.


Vos.

Querés

Sos.

Those words are very strong here in México.

JPablo August 22, 2010 01:15 AM

Pero vos (CrOtALiTo) lo podés entender... ¿verdad, pibe?
Ookami nos puede corregir... pero creo que no es muy difícil...

Yo tenía varios amigos y amigas argentinas (en Barcelona)... y una vez que vos empezás a practicar, lo podés hacer sin problemas... che. ;)

(¿Sabés que en Nicaragua y otros países también usan el voseo?) :)

ookami August 23, 2010 01:05 PM

laepelba, and in the picture of Café Martinez, you have "Disfrutá" too (with tú is grave)
Really nice post Lou Ann, very helpful for the trainees(?) in the forum.

I don't think you have to be switching between vos and tú. Most people use one (their natural way) even if they are speaking with someone that is from a country that speaks using the other way round, because almost all Spanish speakers can understand both ways and you always have one that feels more natural for you (even if you can use both without thinking and with the same speed, etc) But switching is nice for training :).

JPablo
tiene la posta, ¡es una pavada si practicás un cacho!

JPablo August 23, 2010 01:38 PM

@Ookami, bueno, la posta... la posta... la tenés vos... que sos oriundo, yo aunque he practicado, hacía mucho que no practicaba... así que si vos me ayudás, y corregís cualquier 'pavada' que yo diga... o escriba... pos eso que aprendemos todos. :)

(La verdad sea dicha, a mí me gusta esto del 'voseo'... si no, no diría "esta boca se mía") :thumbsup:

laepelba August 23, 2010 03:58 PM

Quote:

Originally Posted by ookami (Post 92498)
I don't think you have to be switching between vos and tú. Most people use one (their natural way) even if they are speaking with someone that is from a country that speaks using the other way round, because almost all Spanish speakers can understand both ways and you always have one that feels more natural for you (even if you can use both without thinking and with the same speed, etc) But switching is nice for training :).

No - I don't plan to switch between them. And for work, I really want to be in the habit of using "tú" only. It's just that I also want to be able to recognize the voseo forms when I see/hear them ... I want to interact with people from all over the Spanish-speaking world. :) [And, if I ever take classes in Argentina again, I'll need to be able to use vos myself...]

pjt33 August 24, 2010 12:10 AM

Quote:

Originally Posted by ookami (Post 92498)
I don't think you have to be switching between vos and tú. Most people use one (their natural way) even if they are speaking with someone that is from a country that speaks using the other way round, because almost all Spanish speakers can understand both ways and you always have one that feels more natural for you (even if you can use both without thinking and with the same speed, etc) But switching is nice for training :).

Sí, pero. No es lo mismo hablar como has aprendido siendo hablante nativo o no nativo. Cambiar frecuentemente es re difícil (mucho más que poner una palabra regional ;) ) pero cómo guiri prefiero adaptar mi español según el dialecto donde estoy para mostrar que hago un esfuerzo.

(Una vez intenté vosear durante unas horas - y lo conseguí con la mitad de las frases - porque me pidieron tomar una clase de preparación para un grupo de chicos ingleses antes de que fueran a Argentina. Pero he descubierto que no puedo cambiar entre sesear y cecear al querer: me ha costado algo cómo tres meses cada vez que he hecho el cambio).

Equis August 25, 2010 10:13 PM

I love the vos....... Como estais?????

laepelba August 26, 2010 05:33 AM

Quote:

Originally Posted by Equis (Post 92682)
I love the vos<--voseo (2nd person singular)....... Como estais<--vosotros (2nd person plural)?????

Be careful, Equis - you used the vosotros form here (2nd person plural). What I'm talking about is quite different, it is called "voseo" which uses "vos" instead of "tú" (2nd person singular). Take a closer look at the whole thread and some of the links. You can also use the search box to find more threads about "voseo".

sst June 29, 2011 06:43 PM

Hello Hola :-)

I'm resurrecting this thread in hopes that forum-ites from Venezuela and Chile might see this (and if anyone know the Ladino dialect as well) and could help direct me in my research for a broad overview of the voseo.

Originally laepelba was asking about the conjugation for the verb 'ir' = to go...which in the 'general' vos form is the same as the tú form, and somewhat 'irregular' in that way. I too am looking for the conjugation for 'ir' = to go in the voseo from the other areas ... and now I am wondering if I'm making this too difficult ;-) perhaps the Venezuelan, Chilean and Ladino constructions of the vos form for 'ir' are also 'irregularly regular' and all use 'vas' jajaja !

However, I did want to check with everyone here first, because I am unable to travel myself to discover the variations of vos first hand
:-/

Gracias de antemano por su ayuda !

(edited to add that I do think that Equis' estáis is the correct form of vos for those in Venezuela, as is estái in Chile)

chileno June 29, 2011 07:06 PM

Quote:

Originally Posted by sst (Post 112953)
(hmmm...can't edit my own post and wanted to add that I do think that Equis' estáis is the correct form of vos for those in Venezuela, as is estái is in Chile)

If that is the case then in Chile it would be the usage of vo'

and there nowhere in the Spanish world the usage of the "voeo"

:rolleyes:

sst June 29, 2011 07:19 PM

Does your nickname 'chileno' mean you're the expert on vos from Chile ?!

:cool:

perhaps drop the -s and make it 'va' ?!

Rusty June 29, 2011 10:31 PM

Have a look at this article to see if it helps any. Here is another.
Chileno is from Chile, but lives in the US.


All times are GMT -6. The time now is 03:26 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.