Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Build upon (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=8345)

Build upon


JPablo June 28, 2010 11:10 PM

Build upon
 
Talking about a curriculum, or a series of courses,
"they build one upon the next, in a gradient scale."
How would you translate this into Spanish?
I give you some options, (If you think of something shorter, that's is what I am trying to get)
[...] se van construyendo sobre la base del [curso] anterior, en una escala de gradiente.
[...] cada uno se basa en el anterior y va aumentando [el conocimiento] en una escala gradual.
[...] van aumentando [el conocimiento] progresivamente, de forma gradual.

chileno June 29, 2010 12:33 AM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 87380)
Talking about a curriculum, or a series of courses,
"they build one upon the next, in a gradient scale."
How would you translate this into Spanish?
I give you some options, (If you think of something shorter, that's is what I am trying to get)
[...] se van construyendo sobre la base del [curso] anterior, en una escala de gradiente.
[...] cada uno se basa en el anterior y va aumentando [el conocimiento] en una escala gradual.
[...] van aumentando [el conocimiento] progresivamente, de forma graudal.

Creo que todas se pueden usar.

...se construyen uno encima del otro, hablando de niveles de conocimiento, por ejemplo.

JPablo June 29, 2010 02:43 AM

Gracias, Chileno. :)

AngelicaDeAlquezar June 29, 2010 12:51 PM

No sé si la mayoría de las personas entenderían "escala de gradiente", así que yo usaría algo del tipo "cada uno se basa en el anterior y aumenta el grado de conocimiento progresivamente".

@JPablo: ¡qué cosas traduces! :D

JPablo June 29, 2010 09:17 PM

Buen punto, Angélica. "Gradiente" se usa como "pendiente" en Argentina, Chile y Ecuador, según Moliner. (DRAE da otros países también) Yo, siendo de España, la había usado en el sentido de 'escala gradual', pero estoy de acuerdo con lo que me dices. :)

Bueno, yo creo que ya puedo traducir 'lo que me echen'... mientras no sea un manual de Física Cuántica... que quizá se saldría de mi... 'gradiente' :D

chileno June 29, 2010 10:25 PM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 87473)
Buen punto, Angélica. "Gradiente" se usa como "pendiente" en Argentina, Chile y Ecuador, según Moliner. (DRAE da otros países también) Yo, siendo de España, la había usado en el sentido de 'escala gradual', pero estoy de acuerdo con lo que me dices. :)

Bueno, yo creo que ya puedo traducir 'lo que me echen'... mientras no sea un manual de Física Cuántica... que quizá se saldría de mi... 'gradiente' :D

Ojo, pestaña y ceja. En Chile también se usa como pendiente o declive. :D

JPablo June 30, 2010 02:26 AM

Sí, el DRAE dice que en Bolivia, Chile, Ecuador, Nicaragua y Perú también tiene el sentido de pendiente o declive. Así que sí, oído, oreja y tímpano y martillo... ;) :)

chileno June 30, 2010 06:51 AM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 87488)
Sí, el DRAE dice que en Bolivia, Chile, Ecuador, Nicaragua y Perú también tiene el sentido de pendiente o declive. Así que sí, oído, oreja y tímpano y martillo... ;) :)

Oooye! Hablamos el mismo idioma! :D

JPablo June 30, 2010 07:02 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 87516)
Oooye! Hablamos el mismo idioma! :D

¡Miiiira! ¡Es verdad! :lol: :lol: :lol:

chileno June 30, 2010 10:45 AM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 87518)
¡Miiiira! ¡Es verdad! :lol: :lol: :lol:

Por siaca, lo decía por el humor más que nada. ;)

JPablo June 30, 2010 11:06 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 87559)
Por siaca, lo decía por el humor más que nada. ;)

Ah, claro, ¡tá entendío! ;)

brute June 30, 2010 02:21 PM

[QUOTE=JPablo;87380]Talking about a curriculum, or a series of courses,
"they build one upon the next, in a gradient scale."
How would you translate this into Spanish?

I suspect that this has not been written by a native English speaker.:thinking:

If it helps you, I would probably rewrite this in English along the lines of:

they build upon each other in a logical progression

This could be a better starting point for you

JPablo June 30, 2010 10:55 PM

Thank you, Brute. That helps. I believe the original idea is as you re-write it.
Or,
...they build upon each other in gradual progression of difficulty/complexity. :)


All times are GMT -6. The time now is 05:01 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.