Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   A local volcano blew its stack (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=8382)

A local volcano blew its stack


JPablo July 01, 2010 07:00 AM

A local volcano blew its stack
 
I understand that the volcano exploded, had an eruption.

"El volcán local hizo erupción" is a possible translation. Anyone have a better idea in Spanish so as to better convey the "blow off" and/or the literal impact of the English?
(I.e., I don't have a problem with my possible translation, concept-wise, but I am looking for something with more 'punch'.) :wicked:

poli July 01, 2010 07:07 AM

I as a gringo (but not a clueless gringo) can only guess:
Se reventó la chiminea del volcán.

JPablo July 01, 2010 07:12 AM

Okay, Poli, it seems a bit strained to me, but hey!, people would understand it!
"El volcán local reventó/explotó" may be more natural, and still get the 'impact' in a more graphic manner than "hizo erupción" that sounds more 'conservatist'. (Thank you for the inspiration!) :)

CrOtALiTo July 01, 2010 05:58 PM

I will do a question doesn't have nothing to see with the post.

What does I.E mean?

Always something write I.e, but anyhow I don't know what it mean?

poli July 01, 2010 06:39 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 87704)
I will do a question doesn't have nothing to see with the post.

What does I.E mean?

Always something write I.e, but anyhow I don't know what it mean?

Significa es que.

wafflestomp July 01, 2010 06:53 PM

Blew it's stack is probably very uncommon for talking about a volcanic eruption.. at least nowadays. Just going to throw this out here, it has a little bit of a sexual meaning lol.

CrOtALiTo July 01, 2010 07:02 PM

Poli.

Thank you very much.

I.e es que.

JPablo July 02, 2010 12:49 AM

Quote:

Originally Posted by wafflestomp (Post 87707)
Blew it's stack is probably very uncommon for talking about a volcanic eruption.. at least nowadays. Just going to throw this out here, it has a little bit of a sexual meaning lol.

Well... I see the Freudian association... :rolleyes:, but just from searching the net, it seems to me it is a used expression (what with 32,900 hits in Google...)

Here is a recent quotation,
"Want to see climate change? One volcano just blew its stack in Iceland, and caused havoc all over western Europe. There's another volcano in the same area that they're hoping won't blow its stack, too. And I have it from RELIABLE SOURCES that several other volcanoes will blow their stacks around the world in the coming years.

Oh, and there's going to be a comet or meteorite, too!" (unquote) :)

Crotalito, as for "i.e.", as said before i.e., it means "that is." from [<] Latin, id est.
Esto es: "Es decir" "a saber" "por ejemplo"
El Diccionario de Uso del Español de María Moliner te dice:
id est Expresión latina que significa «esto es» y que, escrita abreviadamente, «i. e.», se emplea a veces en escritos científicos o doctrinales.


All times are GMT -6. The time now is 11:55 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.