Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Construal (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=8651)

Construal


irmamar August 04, 2010 05:09 AM

Construal
 
I don't have my dictionary here, and I can't find this term in online dictionaries. Do you know what 'construal' mean?

Thanks. :)

poli August 04, 2010 05:38 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 90556)
I don't have my dictionary here, and I can't find this term in online dictionaries. Do you know what 'construal' mean?

Thanks. :)

Hay una buena razón que no la encuentras en los diccionarios. La palabra no existe. Existe un verbo construe que significa llegar a entender/deducir.
Misconstrue es una palabra muy común. Significa entender mál.

irmamar August 04, 2010 05:44 AM

Sale mucho en mi libro. :confused:

No pasa nada, a ver si cuando vuelva a casa la encuentro en el diccionario. :thinking:

Gracias de todos modos, Poli. :)

poli August 04, 2010 06:09 AM

I checked Cambridge and no such word is found. People make up words. I sometimes do (adverbose for example). Construal, although not
a real word, can be construed as a noun meaning an understanding, but I may have misconstrued this.

irmamar August 04, 2010 06:16 AM

I'll try to make a search. Thanks anyway, poli. :)

poli August 04, 2010 07:05 AM

Se acuerdo. Por favor déjame saber si encuentras algo. Gracias.

irmamar August 04, 2010 07:48 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 90575)
Se acuerdo. Por favor déjame saber si encuentras algo. Gracias.

De acuerdo (I guess this is a typo ;)). But: "Hazme saber si...". :)

I've found a couple of interesting sites about this topic. One of them is a bit difficult and I have to read it carefully for a good understanding. The other one gives a good translation, but there is a link which could be very interesting, but it doesn't work :sad: . Now I have to study how this word works with my book (I don't have a teacher now, I'm just preparing next year subjects).

Gracias a ti, Poli. :rose: :)

poli August 04, 2010 07:58 AM

If you would like to give the forum a context, we may be able to help.
If it is a word I believe it means an understanding (like the noun form
of the verb construe). If you can give us a context we may be able to
clear this up

irmamar August 04, 2010 08:01 AM

Now I don't have my book here (yes, I know that I should have the book where my dictionary is, but this is not my case :D , the best definition for myself is 'chaotic' :o ). Tomorrow I'll give you some sentence where this word appears. :)

pjt33 August 04, 2010 11:14 AM

Parece ser un término inventado hace poco por algún psicólogo académico. http://en.wikipedia.org/wiki/Construals

En general el sustantivo cognado del verbo "construe" es "construction".

poli August 04, 2010 11:18 AM

I just found this in Webster's:
http://www.merriam-webster.com/dictionary/construal
It's a viewpoint or the way a person construes something.

irmamar August 05, 2010 02:16 AM

The subject is Pragmatics. Some sentences:

The role played by context is given due to the prominence in the construal of metaphorical expressions.

El papel desempeñado por el contexto se debe a la importancia de (¿la concepción/construcción?) de las expresiones metafóricas.

Interlocutors only opt for a metaphorical construal when they find some kind of anomaly in the construal of the alleged literal counterpart.

Los interlocutores sólo optan por una (¿concepción/construcción?) metafórica si encuentran algún tipo de anomalía en la (?) del que se supone es el equivalente literal.

A mí me parece que "construcción" tiene sentido aquí. :thinking: Habla del uso de metáforas en conversaciones normales, en lugar de una expresión más normal (podríamos decir, por ejemplo, que un modismo, frase hecha, etc. sería una metáfora que usaríamos en lugar de otra frase o palabra más simple).

But don't worry, in October I'll have a teacher, then I'll be able to ask him/her about it. Thanks anyway. :)

Perikles August 05, 2010 02:41 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 90755)
The role played by context is given due to the prominence in the construal of metaphorical expressions.

.

Interlocutors only opt for a metaphorical construal when they find some kind of anomaly in the construal of the alleged literal counterpart.

.

Irma - I have never heard the word before, but I think it is a modern noun derived from the verb to construe:

to analyse; to give the meaning of; to interpret.

It is not the construction of metaphorical expressions, but the interpretation of them is what they are talking about. :)

Edit: sorry Poli, just seen your post saying the same. 1948 - good guess of mine. :D

irmamar August 05, 2010 02:58 AM

Yes, "interpretación" makes sense, too. So, we interpretate the metaphor if the literal sentence is not coherent. Now I understand it. Thanks. :)

Perikles August 05, 2010 03:06 AM

De nada :)

chileno August 05, 2010 06:44 AM

No se traduce a "construct"?

Perikles August 05, 2010 07:04 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 90790)
No se traduce a "construct"?

No. In context, to construct a metaphor would mean to write it. To construe a metaphor would be to interpret it. A totally different verb, and I think construal is derived from construe, not construct. :)

chileno August 05, 2010 02:14 PM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 90795)
No. In context, to construct a metaphor would mean to write it. To construe a metaphor would be to interpret it. A totally different verb, and I think construal is derived from construe, not construct. :)

Right, right. I missread it.

Thanks.


All times are GMT -6. The time now is 05:29 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.