Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   As a case in point (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=8666)

As a case in point


irmamar August 05, 2010 04:53 AM

As a case in point
 
Do you think that a good translation of "As a case in point,..." would be "Relacionado con esto,..."?

Thanks. :)

Perikles August 05, 2010 05:09 AM

IF this helps, my dictionary gives:

a case in point un ejemplo que viene al caso, un buen ejemplo

:)

irmamar August 05, 2010 05:55 AM

The text is about statistical researches based on interviews.

The sentence is:

As a case in point, in the last few years new advances on lexicography are trying to incorporate common laguange uses...

I'm not sure that it's an example. :thinking:

poli August 05, 2010 06:09 AM

Yes a synonymn would be as an example.

Perikles August 05, 2010 06:10 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 90780)
I'm not sure that it's an example. :thinking:

I think it is. :)

chileno August 05, 2010 06:31 AM

Un caso puntual. Un ejemplo. Un caso que "viene de perillas" mencionar.

JPablo August 05, 2010 12:44 PM

I fully agree with Perikles et al,

As a case in point, in the last few years new advances on lexicography are trying to incorporate common language uses...

Como ejemplo que viene al caso, en los últimos años los nuevos avances en lexicografía están intentando incorporar usos comunes del lenguaje/idioma...

Como nota pertinente, (cabe decir que) en los últimos años los nuevos avances en lexicografía están intentando incorporar usos comunes del lenguaje/idioma...

However, I believe that your option is also valid (as conceptually comes to be the same)

Estrechamente/Directamente/Claramente relacionado con esto, (cabe decir que) en los últimos años los nuevos avances en lexicografía están intentando incorporar usos comunes del lenguaje/idioma...

En lo que a eso respecta, (cabe decir que) en los últimos años los nuevos avances en lexicografía están intentando incorporar usos comunes del lenguaje/idioma...

En cuanto a eso, (cabe decir que) en los últimos años los nuevos avances en lexicografía están intentando incorporar usos comunes del lenguaje/idioma...
Con arreglo a eso, (cabe decir que) en los últimos años
De acuerdo a eso, (cabe decir que) en los últimos años
En estrecha relación con eso, (cabe decir que) en los últimos años
Conforme a eso, (cabe decir que) en los últimos años
De conformidad con eso, (cabe decir que) en los últimos años
De forma correspondiente, (cabe decir que) en los últimos años
Como algo que hace al caso, (cabe decir que) en los últimos años
Algo que viene al pelo en relación con eso, (cabe decir que) en los últimos años
A propósito de eso, (cabe decir que) en los últimos años
Algo que va como anillo al dedo en relación con eso, (cabe decir que) en los últimos años

Well, I think I gave you have enough options... (para tomar y dejar) :)

irmamar August 06, 2010 01:18 AM

Bueeeno, me habéis convencido: es un ejemplo. :D

Thanks everybody. :)


All times are GMT -6. The time now is 02:31 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.