![]() |
Presumir
Does presumir ever mean suponer?
I am a little confused as to how presumir used in Spanish. |
From the Gran Diccionario Oxford:
presumir [I1] verbo intransitivo to show off; seguro que no es cierto, lo dice para presumir I'm sure it's not true, she's only saying it to show off o she's just boasting; presumir de algo: presume de guapo he thinks he's good-looking; presume de sus éxitos he's always boasting about his conquests; presume de intelectual y es un ignorante he likes to think he's an intellectual o (inglés británico) he fancies himself as an intellectual, but in fact he doesn't know anything; no presumo de saber nada del tema I don't profess to know anything about it; le encanta presumir de dinero she loves to flash her money around n npresumirverbo transitivo: se presume una reacción violenta a violent reaction is expected, there is likely to be a violent reaction; es de presumir que ya habrán llegado presumably they will have already arrived; presumo que es una ciudad preciosa, aunque no la conozco I imagine it's a lovely city, though I don't know it; era de presumir lo que ocurriría it was quite predictable what would happen |
Adding to Perikle's answer:
"Presumir" can have a similar meaning to "to guess" or "to assume". Se presume que cinco personas están atrapadas en el elevador. It is believed that five persons are trapped in the elevator. Presumimos que el mayordomo es el asesino. We assume that the butler is the murderer. Al firmar el contrato, presumí buena fe de tu parte. When I signed the contract, I assumed good faith from your part. |
OK. Then presumir can mean the English presume, but it additionally
may mean to put on airs depending on the context. I think I will avoid use of this verb. |
Quote:
|
Yo no presumo de nada, pero presumo, asumo y supongo que tienes razón. :lol: :lol:
|
presume always reminds me of this quotation, when a suitor pretends to be a Latin teacher in order to woo a girl:
BIANCA Now let me see if I can construe it: 'Hic ibat Simois,' I know you not, 'hic est Sigeia tellus,' I trust you not; 'Hic steterat Priami,' take heed he hear us not, 'regia,' presume not, 'celsa senis,' despair not. |
Ouch, Perikles!
I don't wish to presume, but my 'Latin' practice is a bit forgotten... I presume I'd need some kind of translation... as I am completely "at sea" (o sea, "a dos velas") (Who is Bianca? Who is Simois?...) |
Quote:
|
¡Ah! ¡Gracias! ¡Nada mejor que la voz de la experiencia! :D
Reminds me the kiddies attitude: Girl: ¡Madre, que me toca Roque! (Sotto voce, to Roque:) (Tócame, Roque, tócame, Roque...) :lol: :lol: |
All times are GMT -6. The time now is 04:06 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.