Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Gateway drug (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=9159)

Gateway drug


JPablo October 08, 2010 04:06 PM

Gateway drug
 
Best translation into Spanish?

¿Droga de entrada?
¿Droga de iniciación? :thinking:

CrOtALiTo October 09, 2010 03:22 PM

My humble opinion is Entrada de droga.

Sincerely yours.

aleCcowaN October 09, 2010 05:05 PM

Acá, droga de iniciación (vg. el paco)

JPablo October 09, 2010 07:24 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 96680)
My humble opinion is Entrada de droga.

CrOtALiTo,
Gateway drug = "gateway" es un modificador o adjetivo (o complemento del nombre) mientras que "drug" es el nombre. Así, en español tiene que ser "droga de entrada"... no al revés...

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 96683)
Acá, droga de iniciación (vg. el paco)

Gracias, AleCcowan... ¿qué es el paco? ¿La maría?

AngelicaDeAlquezar October 09, 2010 07:29 PM

Estoy de acuerdo con Alec. "De iniciación" es el término más común (de hecho, nunca he oído "de entrada"). En México, hace unos 5 años, se decía que la droga de iniciación entre la gente joven era el éxtasis... no sé en estos días si siga siendo así.

JPablo October 09, 2010 07:31 PM

Gracias, tiene sentido. (En los 80 y antes creo que era la "hierba"... supongo que va cambiando...)

AngelicaDeAlquezar October 09, 2010 07:41 PM

Probablemente lo siga siendo, como "droga blanda" y relativamente barata.
Pero los muchachos conseguían (o consiguen) el éxtasis más o menos fácilmente en restaurantes, bares y discotecas. Se puso de moda muy rápidamente, porque tiene "la ventaja" de que no huele y se vendía en forma de pastillas de colores que pasaban por dulces, así que sus padres no lo detectaban a la primera.

aleCcowaN October 10, 2010 05:40 AM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 96686)
¿qué es el paco? ¿La maría?

paco = pasta base de cocaína

droga fumable elaborada con residuos de la purificación de la cocaína, anfetaminas, alcaloides químicos y bicarbonato, muy barata y altamente adictiva.

sosia October 10, 2010 12:40 PM

en España la droga de iniciación sigue siendo el porrito :D

Elaina October 10, 2010 03:40 PM

Quote:

Originally Posted by sosia (Post 96707)
en España la droga de iniciación sigue siendo el porrito :D


Y ¿qué es el porrito?

:thinking:

CrOtALiTo October 10, 2010 05:56 PM

Yes I know what it is.

Porrito is like a churrito this term is used in México for name to the Mariguana in cigarette.
Finally the word is interpreted as drug.

JPablo October 10, 2010 08:01 PM

That's right, Crotalito, "porro" "porrito" (diminutive of "porro") is a marihuana cigarrette or "joint", right? (Not considered a "hard drug", but a gateway drug...)

CrOtALiTo October 10, 2010 08:56 PM

Yes that's the diminutive of porro.


All times are GMT -6. The time now is 08:36 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.