Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Product Liability Attorney (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=9210)

Product Liability Attorney


JPablo October 14, 2010 07:02 AM

Product Liability Attorney
 
What is this type of Attorney?

Per Random House,
product liability, the responsibility of a manufacturer for injury or loss causes by its product.

How do you say this in Spanish?

Abogado especializado en... ?

A ver, señores 'lincenciaos' si me echan una mano...
Y las 'señoras lincenciaas' también... :rolleyes: :)

irmamar October 14, 2010 12:22 PM

Especializado o especialista. :thinking: Quizá mejor experto en X. Aunque creo que cada uno se especializa en algo concreto: abogados laboralistas, de lo penal, etc. No estoy muy segura. :thinking:

Ahora que pienso, creo que lo he entendido mal (hoy creo que voy a 20%). ¿Especializado en daños y perjuicios, tal vez?

sosia October 14, 2010 02:08 PM

responsabilidad comercial/responsabilidad del productor
pero creo que de eso se encargan los abogados especializados en responsabilidad civil.
Algunas asociaciones de consumidores tienen "especialistas en los derechos del consumidor"
aunque aviso que no es mi campo...
saludos :D

JPablo October 14, 2010 07:54 PM

Gracias a los dos... tampoco tenemos que especializarnos en todo, pero lo que me decís me ayuda. Me gusta lo de los "derechos del consumidor" y las demás opciones también.

Feliz October 14, 2010 08:19 PM

Reply to thread
 
Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 97050)
What is this type of Attorney?

Per Random House,
product liability, the responsibility of a manufacturer for injury or loss causes by its product.

How do you say this in Spanish?

Abogado especializado en... ?

A ver, señores 'lincenciaos' si me echan una mano...
Y las 'señoras lincenciaas' también... :rolleyes: :)

@JPablo:

:thinking: You are right that Product Liability Law is a legitimate branch of law here in the US. It's my understanding that these attorneys/lawyers represent people, animals, and property that have been affected by dangerous and defective products. I believe that these lawyers are called product liability lawyers/attorneys, but I'd look under accident and personal injury lawyers/attorneys in the phone book to find one. I also found this interesting definition of the term "product liability" and what it is these types of lawyers/attorneys study and specialize in:

"Product liability is the name given to the branch of tort law that holds designers, manufacturers, and sellers liable for the harm suffered by buyers and users of defective products. A "product" can be almost anything, from an aeronautical chart to a Ziploc bag. "Defects" include flaws in the way a product is designed, manufactured, or marketed. Typical causes of action in product liability include strict liability (the usual theory of recovery), breach of warranty, negligence, manufacturing and design defects, and breach of the duty to warn."

And here is the result from a Google search:

Product Liability Lawyer: Responsabilidad Fiscal del producto
Product Liability Attorney: Abogado del producto Responsabilidad

I'm sorry that I can't be helpful about how to say product liability attorney, product liability lawyer, personal injury attorney, or personal injury lawyer in Spanish with any degree of confidence. The Google search was the best that I could do. I'm way in over my head on this one! :) :angel:

JPablo October 14, 2010 08:38 PM

Hey, Feliz, thank you very much for your contribution!

(I had a friend... a boss, rather, who was a friend, who used to tell me "Don't be sorry, just be effective...") Well, your input is rather effective in my eyes!

Abogado de Responsabilidad Fiscal would be a good option to me... at least if seems understandable.

Feliz October 15, 2010 11:26 AM

Reply to thread
 
Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 97095)
Hey, Feliz, thank you very much for your contribution!

(I had a friend... a boss, rather, who was a friend, who used to tell me "Don't be sorry, just be effective...") Well, your input is rather effective in my eyes!

Abogado de Responsabilidad Fiscal would be a good option to me... at least if seems understandable.

@JPablo: You're welcome. Thank you JPablo for your kind words. (Gracias por sus amables palabras.) I'll try to be effective rather than sorry in the future. It sounds like a better plan. :D

JPablo October 16, 2010 03:51 AM

Okay... (You remind me another short verse: Amar es no decir nunca 'lo siento' = To love is to never say 'I am sorry'...) (That doesn't mean one cannot apologize, when apologies are due!) :D

Feliz October 16, 2010 03:58 PM

Reply to thread
 
Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 97203)
Okay... (You remind me another short verse: Amar es no decir nunca 'lo siento' = To love is to never say 'I am sorry'...) (That doesn't mean one cannot apologize, when apologies are due!) :D

@JPablo: Your advice is good. I understand the distinction that you are making. It is well taken by me. In the future, before I write that "I am sorry," I will pause and ask myself if there might be a way to be "effective" instead. I like this advice a lot. :angel: And, I think that it eliminates regret later on. :) I agree, also, that apologies are valid at times. On the lighter side, though, you wouldn't believe how proud I am with myself to have learned a half dozen ways to say "I'm sorry" and "Excuse me." After I read your advice, I thought, oh no! I won't be able to use those words either--not as often anyway. They will have to go the way of "camarero" "camarera" "garaje" "portátil" just to name a few that I thought were spoken in Mexico and come to find out are not. It's ironic. I know about 1500 words in Spanish and I keep learning new ones that I will never use. So, your advice was true--but ironic. I have a sense of humor about it, so everything is okay. That is what I like about these forums, they present the world the way it is. I'm being brought into "reality" by reading what is written here. A good thing! Muchas gracias por su iluminación. :D

JPablo October 16, 2010 10:56 PM

De nada...
Hey, but knowing these expressions and words, gives you the personal freedom of using them or not, by your own "self-determined" decision...

Knowledge gives your own responsibility and your own control... and you can always play with these... at your own risk, and for the sake of your own fun... :D

Feliz October 16, 2010 11:47 PM

Reply to thread
 
Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 97234)
De nada...
Hey, but knowing these expressions and words, gives you the personal freedom of using them or not, by your own "self-determined" decision...

Knowledge gives your own responsibility and your own control... and you can always play with these... at your own risk, and for the sake of your own fun... :D

@JPablo: :thinking: So, essentially you are saying that nothing is wasted in the accumulation of the knowledge that we are talking about. That the words I think that I have learned in vain may be useful to me in the future in ways not anticipated yet. Hmm. I guess that's right because my choice not to exclude vosotros and vosotras verb conjugations is proving to be a wise one now. And, I believe that in time, I will communicate better around the world for having learned more than I thought that I needed. :thinking: And, in the meantime, I will work on being more effective, as well. :) All this has really broadened my thinking. Muchas Gracias. :angel:

JPablo October 16, 2010 11:55 PM

¡De nada!
(Somewhere there was some study about how a person can recognize 3 times more the amount of words which that person actually uses... I don't remember where I read the datum... but it may be a good subject for a new thread...)
Glad to be of help! :)


All times are GMT -6. The time now is 10:56 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.