![]() |
Estar malacostumbrado
In English? It's when sb is used to good things, or to eat very late etc....
|
to be pampered, spoiled
|
Be a brat. :)
|
Reply to thread
@ROBINDESBOIS, Rusty, and chileno: In our family we used both words together instead of one or the other. It was always "spoiled brat." Would Estar malacostumbrado suffice in my situation, as well? :thinking: :)
|
spoiled brats (pejorative, belittling) = mocosos malcriados
Their kids are spoiled brats. = Sus hijos son unos mocosos malcriados. There are probably other choice words. niños mimados (not so pejorative) |
Reply to thread
Quote:
|
I'll set an example because I think that 's not the equivalent I was loking for:
Alli tendras que comer a tus horas, aqui comias cuando querias, estas malacostumbrado. Sorry my computer doesn't get accents, I have to fix it soon. |
There you'll eat at a certain time, here you were eating when you wanted to, you're pampered (spoiled).
I think pampered/spoiled works just fine, but spoiled can be use derogatorily in English, as well. |
Ok, thanks Rusty
|
All times are GMT -6. The time now is 03:04 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.