![]() |
Ir dando
"Les faltaba mucho....Pero por eso aprovecharía cuanta ocasión se le presentara para ir dando a conocer los buenos versos..." En esa frase entiendo el sentido pero , querría un otro verbo para traducir lo en negrita ? Alguien que me ayude ? Gracias.
|
ir dando a + infinitivo
es una perífrasis que describe el comienzo de una acción progresiva. Si lo que tú te refieres es reemplazarlo por algún medio léxico, te propongo las siguiente equivalencia: ir dando a conocer = principiar la difusión aunque "ir dando a conocer" se supone más ocasional, informal o discontinuo, mientras que "principiar la difusión" suena más planificado. Otras ideas conexas que te podrían sugerir un equivalente o un sustituto en griego: ir permitiendo que se sepa comunicar primero a unos pocos hacer que se comience a hablar de algo |
También, otras ideas más: "anunciar" "to announce" or "to gradually release [the information]" "gradually making know"
|
Ok ..vamos a ver .Un poco más busqueda y lo encontraremos Gracias
|
coincido con alec, añadiendo el verbo "presentar" si realmente lo quiere corto.
saludos .D |
All times are GMT -6. The time now is 08:29 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.