Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Ayuda con palabras en Pocoyó (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=9515)

Ayuda con palabras en Pocoyó


bellatter November 14, 2010 08:47 PM

Ayuda con palabras en Pocoyó
 
I'm *really* new at Spanish, so this might read like gibberish, but here goes...

Estoy aprendiendo español, y he visto unos Pocoyo en Youtube asi puedo aprender mas. Acabo de viste "El misterio del moustruo" (puedo poner un enlace? Si no, google, supongo.) y tengo preguntas. A 2:22, que esta el narrador diciendo? "Deberias si da mirar"? No entiendes. "You should yes give a look?"

Y a 3:12, el narrador dice (yo creo) "Esto tiene muy mala pinta." Que es "mala pinta?" Google Translate dice "sleasy," pero yo no esta seguro esta correcto, en concreto en este caso.

A 3:56, no entiendes que el narrador dice. "Seguro que esta ??? salir de esta caja."

A 5:32, "Creo que Pajarito es ???"

I hope I'm posting this in the right forum. Please critique my Spanish (be brutal) and help me with the video. Gracias!

Rusty November 14, 2010 09:11 PM

Quote:

Originally Posted by bellatter (Post 99703)
I'm *really* new at Spanish, so this might read like gibberish, but here goes...

Estoy aprendiendo español, y he estado viendo unos vídeos de Pocoyó en Youtube para poder aprender más. Acabo de ver "El misterio del monstruo" (¿puedo poner un enlace? Si no, supongo que se lo puede googlear.) y tengo preguntas. A 2:22, ¿qué está diciendo el narrador? "Deberias si da mirar"? No entiendo. "You should yes give a look?"

Y a 3:12, el narrador dice (yo creo) "Esto tiene muy mala pinta." ¿Qué es "mala pinta?" Google Translate dice "sleasy," pero yo no estoy seguro de que sea correcto, en concreto, en este caso.

A 3:56, no entiendo lo que dice el narrador. "Seguro que esta ??? salir de esta caja."

A 5:32, "Creo que Pajarito es ???"

I hope I'm posting this in the right forum. Please critique my Spanish (be brutal) and help me with the video. Gracias!

¡Bienvenido a los foros!

2:22 Deberías ir y mirar, Pato.
3:12 Esto tiene muy mala pinta. (this doesn't look good - idiomatic expression)
3:56 Seguro que estás deseando salir de esta caja.
5:32 Creo que Pajarito se está dando cuenta. (I think Pajarito is catching on. (realize (darse cuenta)))

AngelicaDeAlquezar November 14, 2010 09:20 PM

I marked corrections in red, words that lack accents in pink and I put a green "X" where an opening exclamation or question mark are missing.
No punctuation mark is gratuitous in Spanish, so I suggest that you take a close look at those words that are missing them. There is a drop-down menu to insert Spanish characters on top of text box. :)

Apart from Spanish characters missing, you should spend some time learning the right conjugations for each person. It's not easy, but as you get to have them clearer for yourself, you will make less mistakes. It's not gibberish at all, by the way. :thumbsup:


Quote:

Originally Posted by bellatter (Post 99703)
I'm *really* new at Spanish, so this might read like gibberish, but here goes...

Estoy aprendiendo español, y he visto unos programas/capítulos de Pocoyo en Youtube asi puedo aprender mas. Acabo de viste ver "El misterio del moustruo monstruo" (Xpuedo poner un enlace? Si no, google, supongo.) y tengo preguntas: A En 2:22, Xque esta el narrador diciendo? "Deberias si da ir a mirar"? No entiendes entiendo. "You should yes give a go and look?"

Y a en 3:12, el narrador dice (yo creo):good: "Esto tiene muy mala pinta." XQue es "mala pinta?" Google Translate dice "sleasy," pero yo no esta estoy seguro esta de que sea correcto, en concreto en este caso. (1)

A En 3:56, no entiendes entiendo lo que el narrador dice. "Seguro que esta ??? estás deseando salir de esta esa caja."

A 5:32, "Creo que Pajarito es ??? se está dando cuenta" [I believe Pajarito is realizing (that Pajaroto is the one in the box)]

I hope I'm posting this in the right forum. Please critique my Spanish (be brutal) and help me with the video. XGracias!

(1) "Pinta" is how something looks like. "Algo tiene buena/mala pinta" means that something looks good/bad. In this case, the man is saying that the box falling on the bird doesn't seem to be something good.


EDIT: Rusty beat me to reply, but I guess a second opinion won't harm. :)

bellatter November 14, 2010 10:41 PM

¡Gracias a todos! I should have known better than to make some of those conjugation errors. Shame on me.

Me encanta Pocoyó y aprendiendo español. ¡Que divertido esto es!

Vi un otro capítulo de Pocoyó, esta vez "El Gran Tobogan," y hay mas palabras/frases que no entiendo.

En 0:53, creo que los niños dicen "salid le," pero no seguro. ¿Es verdad? ¿Cómo se dice en inglés?

En 1:34, creo que el narrador dice "eso si que parecemos un ante," pero ¿qué es "un ante?" El dicionario dice que "un ante" es "suede" in inglés. No tiene sentido. Tengo que estar incorrecto.

En 4:25, creo que el narrador dice "¿seguro que te lo estas pasando bien, Pocoyó?" Creo que diciendo "are you sure you're having fun?" en inglés, pero no estoy seguro que entiendo (creo que no entiendo como "pasando bien" funciona. ¿Y no debe ser un "estas" o algo en el comienzo?).

EDIT: Yo he leido de "pasarlo bien" y entiendo mejor, pero todavía no endiendo por qué no es un "estas" en el comienzo.

En 5:26, no entiendo nada que el narrador dice.

En 5:35, "Nos parece que, Pocoyó, puede a ayudar a su amigo Elli ??? más valiente si se tira(?) con ella"

Por fin, en éste caso, ¿"tirar por el tobogan" significa "to go down the slide" o "to ride the slide," o qué?

I tried to get all my punctuation and accents correct this time, but I'm sure I made plenty of mistakes. Please critique (brutally!) again.


All times are GMT -6. The time now is 01:18 PM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.