![]() |
Bodrio, mejunje, sambumbia
¿Tienen el mismo significado? En alguna vez ¿tienen un contexto positivo?
Ayer preparé una sambumbia. Llevó arroz con garbanzos champiñones del día anterior. Preparé un revuelto con perejil y ajo. Añadí el arroz lo calenté y lo serví a unos invitados. |
En la Argentina:
bodrio = lío, confusión; an intellectual eyesore ---> esa película es un bodrio de aquéllos menjunje = preparación semi-líquida con muchos elementos, algunos desconocidos; cocción; ungüento; concoction sambumbia ---> no creo haberla escuchado nunca (me suena caribeño) |
Fue un portorriqueño que dijo la palabra. Seguro que estás en lo cierto y la palabra es caribeña.
|
Yo tampoco conocía "sambumbia"
Moliner la explica: 1 f. En distintas partes de Hispanoamérica, bebida dulce refrescante hecha con distintos ingredientes; por ejemplo: (Cuba) Con miel de caña, agua y ají. ¤ (Méj.) Con piña, agua y azúcar, o con cebada fermentada en miel de piloncillo. ¤ (Perú) Con agua, hielo, chancaca o azúcar, limón y galletas secas. 2 (Col., Méj., P. Rico, Ven.) Bebistrajo o comistrajo. *Bazofia, *brebaje. 3 (Col.) Cosa desmenuzada. Ô *Mazamorra. También mejunje (del ár. and. «mamzú!») 1 m. Sustancia líquida o pastosa, particularmente medicina, bebida o cosmético, formado con la *mezcla de varias cosas, de aspecto sucio o feo o de sabor desagradable. Menjunje, menjurje. *Brebaje. 2 (inf.) *Chanchullo. bodrio (de «brodio») 1 m. *Sopa hecha de sobras, que se daba a los *mendigos en los conventos. 2 Comida mala o mal guisada. *Bazofia. 3 Mezcla de sangre de cerdo y cebolla con que se *embuten las morcillas. 4 (n. calif.) Obra de arte, literaria, cinematográfica y, en general, cualquier tipo de creación de poca calidad: ‘La película resultó un auténtico bodrio’. Bueno, todas tienen un sentido común... alguna comida de mala calidad.. |
Quote:
Just a slight correction.....puertoriqueño :kiss: |
portorriqueño, ña.
1. adj. puertorriqueño. Apl. a pers., u. t. c. s. Real Academia Española © Todos los derechos reservados Both are correct! ;) :) |
Nadie que yo conozca ha escuchado nunca "sambumbia". (Interesante la abreviatura "Méj.") :D
Bodrio, en México sólo se usa en el sentido de "obra de arte, literaria, cinematográfica y, en general, cualquier tipo de creación de poca calidad" [gracias, Pablo] :D, nunca lo he visto aplicado a la comida. (Lo mismo para "bazofia".) Usamos "menjurje" como sinónimo de brebaje o de una mezcla de ingredientes que o no deberían ir juntos, o que saben mal. No siempre se usa en sentido negativo, pero se necesita cierta confianza con la persona que cocina, para decirle que sus "menjurjes" (sus platillos) tienen buen sabor, sin que se ofenda. :) |
Quote:
Don't kill the messenger! :D |
Quote:
mejicano, na. 1. adj. mexicano. Apl. a pers., u. t. c. s. Messenger Killed! + 10 points :D :D :D :D about bodrio, etc, agree with all. |
Gracias. ¡Que idioma complicado e interesante! Siento honrado conocer un
buen porcentaje de la lengua. Sosia vamos a ver si están en descuerdo conmigo, pero apuesto que la mayoría de los mejicanos prefieren usar la x sobre la j. |
Para mi bodrio significa aburrido y aunque he leído la discusión anterior bastante rápido, creo que nadie ha mencionado ese significado.
|
Bueno, DRAE, da para bodrio
4. m. Cosa mal hecha, desordenada o de mal gusto. Ese cuadro es un bodrio. En ese teatro no representan más que bodrios. Lo de "aburrido" seguramente es una definición derivada de esta... Pero a veces hay "bodrios" muy "divertidos" (entre unas comillas muy gordas, claro...) En cuanto a "mexicano", así es, la "x" es la que prefieren... aunque en España la "jota" es la que predomina... (o predominaba antes de que la web se extendiera...) Yo siempre escribí "Méjico" hasta que llegué a California y me enteré que los "mexicanos" las prefieren cruzadas... También creo que lo dice Seco en su diccionario de dudas... pero el hecho es que es un arcaísmo, como Ximena (por Jimena) o Xavier (por Javier)... pero un xilófono es un xilófono... que no se vaya a confundir nadie... |
@Sosia: ¡Pum! ;)
Quote:
Por cierto, también en México preferimos "puertorriqueño". :) |
La mayoría de la gente de Puerto Rico que había conocido dicen portorricqueño pero no sé como lo deletrearía.
|
bodrio
bodrio en Argentina es aburrido
esta es pelicula es un bodrio (aburrida) |
All times are GMT -6. The time now is 09:58 PM. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.