Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (https://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (https://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Relamido (https://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=9999)

Relamido


poli January 13, 2011 06:05 AM

Relamido
 
Según el diccionario Tomísimo significa algo parecido a simpaticón. Un latino con quien hablo me contestó "¿como sabes esa palabra? Se usa esa palabra en mi pueblo pero aquí no. Signifca descarada"
Otro diccionario dice que significa algo parecido a esnob.

:thinking:¿Que significa relamido?

sosia January 13, 2011 06:30 AM

La RAE te ayuda :D
Quote:

relamido, da. (Del part. de relamer).
1. adj. Afectado, demasiado pulcro.
2. adj. Guat., Hond., Nic. y Pan. Descarado, jactancioso, desfachatado.
En España el uso que se le da es el primero. Es bastante amplio, puede ser desde un snob a simplemente una persona demasiado detallosa, en el vestir o en el lenguaje. Normalmente es un térmido negativo.

Saludos :D

chileno January 13, 2011 07:04 AM

Quote:

Originally Posted by sosia (Post 103497)
La RAE te ayuda :D


En España el uso que se le da es el primero. Es bastante amplio, puede ser desde un snob a simplemente una persona demasiado detallosa, en el vestir o en el lenguaje. Normalmente es un térmido negativo.

Saludos :D

También en Chile.

AngelicaDeAlquezar January 13, 2011 07:46 AM

Nunca he visto "relamido" como "simpaticón".
En México también se usa "relamido" como esnob, pero se usa más con respecto al peinado de algunas personas: cuando se usa mucho fijador y el cabello se acomoda peinado hacia atrás pegado al cráneo, se dice que es un peinado relamido (como si lo hubiera lamido una vaca, decía mi abuela). ;)

pjt33 January 13, 2011 12:01 PM

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 103504)
Nunca he visto "relamido" como "simpaticón".
En México también se usa "relamido" como esnob, pero se usa más con respecto al peinado de algunas personas: cuando se usa mucho fijador y el cabello se acomoda peinado hacia atrás pegado al cráneo, se dice que es un peinado relamido (como si lo hubiera lamido una vaca, decía mi abuela). ;)

Iba a preguntar si igual tiene algo que ver con los animales que se componen el pelo lamiéndolo. (Los gatos, por ejemplo).

AngelicaDeAlquezar January 13, 2011 06:08 PM

Yo diría que sí... "relamer" me parece una acción bastante gráfica. :)

chileno January 13, 2011 08:24 PM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 103506)
Iba a preguntar si igual tiene algo que ver con los animales que se componen el pelo lamiéndolo. (Los gatos, por ejemplo).

Quote:

Originally Posted by AngelicaDeAlquezar (Post 103516)
Yo diría que sí... "relamer" me parece una acción bastante gráfica. :)

Yo no pienso así.

Un gato cuando se pasa la lengua no queda peinado como se vería uno con el peinado "relamido"

Relamido primero que nada corresponde a "hoity-toity" tal como lo describió Sosia.

Y peinado relamido se refiere a que el pelo queda como mojado muy pegado a la cabeza.

El lamer del gato es diferente a este relamer...

pjt33 January 13, 2011 11:21 PM

No estaba pensando tanto en las detalles de la apariencia. Mi idea fue más que lamerse es una manera de cuidarse, así que un gato que se lame una y otra vez se cuida muy bien.

sosia January 13, 2011 11:50 PM

Yo pienso que el origen es el mismo. Un gato lame y relame intentando estar limpio.
Cuando una persona se limpia tanto que el pelo lo tiene casi "mojado", como edcía Angélica
Quote:

el cabello se acomoda peinado hacia atrás pegado al cráneo, se dice que es un peinado relamido
Asi que una persona que no le basta con detallar o cuidar algo (lamerlo) sino que tiene que hacerlo varias veces (relamerlo) es un relamido.

saludos :D

poli January 14, 2011 05:13 AM

En Puerto Rico, un señor que cuida mucho su pelo hasta que brille en un
mamito. Quisiera saber si en otros paises usan esa palabra.

PD no encontré ningún referencia a la palabra mamito en internet. Puerto Rico is una isla montañosa y tal vez tienen palabras específica a un pueblo. Sé que oí la palabra. Trabajaba con una señora que dijo que el patrón ere un mamito. Tiene algo de ver con un señor mayor de edad perfumado y damasiado pulcro en búsqueda de novias.

sosia January 14, 2011 06:06 AM

En españa no se entendería. Si la oyese sin más pensaría que un mamito sería un hombre que cuida de la casa y los niños en vez de su mujer (hace de mamá masculina :D)

Saludos :D

AngelicaDeAlquezar January 14, 2011 10:43 AM

En México tampoco se entendería. Creo que un mexicano pensaría que es una expresión peyorativa para referirse a alguien amanerado o gay. ;(

poli January 14, 2011 11:52 AM

En Puerto Rico (o en el su oeste de Puerto Rico) es amanerado pero a lo
mejor no gay.
Un mamón es una fruta que tambien tiene el nombre quenepa. Es dulce pero tiene poca carne y de poca sustancia.:)

I think it's meaning is close to belloco.

AngelicaDeAlquezar January 14, 2011 12:08 PM

En Oaxaca, los mamoncitos son panecitos dulces (muy buenos). :D
Pero ciertamente la palabra sin diminutivo es un insulto (muy altisonante) para alguien relamido o que tiene reacciones exageradas ante cualquier situación.

ROBINDESBOIS January 14, 2011 04:58 PM

Rellamido is snob and is used peyoratively in SPAIN.

poli January 14, 2011 06:55 PM

Acabé de hablar con un colombiano que confirmó que la palabra mamito
es una palabra que se usa en Puerto Rico. Él me dijo que un mamito
no paga. Es su novia que paga, y me dijo que tiene algo de ver con
alcahuetería. Entonces a mi no estoy seguro si significa gígolo o
cabrón.:eek:

AngelicaDeAlquezar January 15, 2011 07:04 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 103564)
Acabo de hablar con un colombiano que confirmó que la palabra mamito
es una palabra que se usa en Puerto Rico. Él me dijo que un mamito
no paga. Es su novia la que paga (or "quien paga") , y me dijo que tiene algo de ver con
alcahuetería. Entonces a mi no estoy seguro si significa gigoló o
cabrón.:eek:

En varios países se les llama "chulos". En México se usa la palabra "padrote", pero no debe ser usada con mucha frecuencia, porque es altisonante. La palabra de diccionario para quien vive de prostituir a otras personas es "proxeneta".

También se le llama "vividor" a quien vive a expensas de otros.

CrOtALiTo January 16, 2011 08:25 PM

I have used that word when I need to say lantern jawed.

For example.
My dog has left all lantern his plate.

Regards

poli January 17, 2011 05:27 AM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 103638)
I have used that word when I need to say lantern jawed.

For example.
My dog has left all lantern his plate.

Regards

Crotalito. I believe your use of latern is incorrect. A lantern es como una
lámpara portátil.

Elaina January 17, 2011 01:13 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 103638)
I have used that word when I need to say lantern jawed.

For example.
My dog has left all lantern his plate.

Regards

What does that mean, Crotalito? in Spanish, please.

Mi perro dejo .............. su plato.

:thinking::thinking:


All times are GMT -6. The time now is 02:28 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.