Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Search Forums
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Showing results 51 to 75 of 155
Search took 0.01 seconds; generated 38 minute(s) ago.
Search: Posts Made By: mwtzzz
Forum: Grammar August 10, 2016, 11:13 AM
Replies: 3
Views: 1,813
Posted By mwtzzz
A quien se le compró usted el carro?

Sometimes "se" is used not as a reflexive, but to reiterate the subject of the sentence. Is the following an example of such a use of "se"?

"A quien se le compró usted el carro?" (Who did you buy...
Forum: Teaching and Learning Techniques August 08, 2016, 02:47 PM
Replies: 19
Views: 26,333
Posted By mwtzzz
I'm most familiar with Spanish as spoken by...

I'm most familiar with Spanish as spoken by Colombians / Mexicans . . .
Forum: Translations August 08, 2016, 02:44 PM
Replies: 5
Views: 2,803
Posted By mwtzzz
Just you so know, "coger" is acceptable (non...

Just you so know, "coger" is acceptable (non vulgar) daily speech in Colombia, used in a lot of normal everyday contexts.
Forum: Teaching and Learning Techniques August 04, 2016, 06:06 PM
Replies: 19
Views: 26,333
Posted By mwtzzz
Please recommend a book of fiction

Please recommend a book of fiction that would be reasonable for someone to practice and brush up on their Spanish skills. Something that's written in reasonable, standard language (nothing too poetic...
Forum: Translations August 04, 2016, 05:19 PM
Replies: 3
Views: 2,257
Posted By mwtzzz
Is it incorrect to use salgas? or just preferable...

Is it incorrect to use salgas? or just preferable not to? In other words, do people sometimes use it as I've written above?
Forum: Translations August 04, 2016, 04:43 PM
Replies: 3
Views: 2,257
Posted By mwtzzz
"Why don't you go out with us tomorrow night?"

One way of inviting someone out is to say "Why don't you go out with us tomorrow night?"

Would a direct translation into Spanish give the same feeling:

"Porque no salgas con nosotros manana...
Forum: Translations July 25, 2016, 07:07 PM
Replies: 3
Views: 2,247
Posted By mwtzzz
Excellent, thank you Angelica!

Excellent, thank you Angelica!
Forum: Translations July 25, 2016, 12:26 PM
Replies: 3
Views: 2,247
Posted By mwtzzz
Question about backpacking straps

"I need to tie down the straps on the backpack so that they dont' hang loose and get caught in the conveyor belts at the airport."

This is a real tricky one for me, partly because I don't know the...
Forum: Translations July 21, 2016, 03:55 PM
Replies: 4
Views: 2,237
Posted By mwtzzz
Thanks, Angelica, but I'd like to make it more...

Thanks, Angelica, but I'd like to make it more general (not doctor-specific).

In general: "It's going to hurt."
Forum: Translations July 21, 2016, 12:57 PM
Replies: 4
Views: 2,237
Posted By mwtzzz
"It's going to hurt."

What are typical ways to say "it's going to hurt."
(Eg. you're at the doctor's office and they're going to stick a needle in you.)
Forum: Translations July 21, 2016, 12:56 PM
Replies: 1
Views: 1,795
Posted By mwtzzz
'We make them believe"

Typical ways to say "We make them believe that ..." (We make them believe that they will win / that the sky is green/ etc).

Hacemos que crean que ganarán.
Forum: Grammar July 20, 2016, 10:33 AM
Replies: 2
Views: 1,784
Posted By mwtzzz
The best advice I can give about the "se" is to...

The best advice I can give about the "se" is to remove it and see if the sentence makes sense without it. What you'll often find is that the verb requires an explicit subject or object and doesn't...
Forum: Translations July 20, 2016, 10:15 AM
Replies: 11
Views: 4,159
Posted By mwtzzz
Yep. I have gotten in the habit of taking...

Yep. I have gotten in the habit of taking shortcuts when I'm texting (wechat, Whatsapp) and I need to get out of that habit.

Texting will probably make you cringe:

"como t va ... q haces ......
Forum: Translations July 19, 2016, 10:59 PM
Replies: 11
Views: 4,159
Posted By mwtzzz
Voy hacer que mi sobrino lo carge.

Voy hacer que mi sobrino lo carge.
Forum: Translations July 19, 2016, 02:48 PM
Replies: 11
Views: 4,159
Posted By mwtzzz
"I will make my nephew carry it"

What are different (normal, customary) ways to say "I will make my nephew carry it."

"Le voy hacer cargarlo."
Forum: Translations July 19, 2016, 02:47 PM
Replies: 7
Views: 3,923
Posted By mwtzzz
:) chistoso bueno ... listo Voy a echar...

:) chistoso

bueno ... listo

Voy a echar gasolina al carro. (another common use of echar)
Forum: Translations July 18, 2016, 06:39 PM
Replies: 7
Views: 3,923
Posted By mwtzzz
This doesnt' quite fit, because when people say...

This doesnt' quite fit, because when people say "I don't blame you" it basically implies you agree and would do the same ...
I like this because my wife frequently uses "hecha en cara" for one...
Forum: Translations July 16, 2016, 11:51 PM
Replies: 7
Views: 3,923
Posted By mwtzzz
"I don't blame you"

Americans say "I don't blame you" to mean that they understand or sympathize with some action you have taken or with your feelings, or that they feel what you've done makes sense in light of the...
Forum: Grammar July 16, 2016, 10:40 PM
Replies: 5
Views: 1,776
Posted By mwtzzz
Ah. Got it. The neuralgia is acting up (on me,...

Ah. Got it. The neuralgia is acting up (on me, for me), versus the neuralgia is making me act up.

But, both are valid, right?

In the first case, if you want to say "her neuralgia is acting up"...
Forum: Grammar July 16, 2016, 07:51 PM
Replies: 5
Views: 1,776
Posted By mwtzzz
I'd like to know why "La neuralgia se me...

I'd like to know why "La neuralgia se me alborota" but not "La neuralgia me alborota". ?
Forum: Grammar July 15, 2016, 05:58 PM
Replies: 5
Views: 1,776
Posted By mwtzzz
La neuralgia se me alborota.

I know what it means, but I'd like an analysis of the grammar:

"La neuralgia se me alborota."
Forum: Translations July 15, 2016, 05:08 PM
Replies: 2
Views: 1,740
Posted By mwtzzz
"It is in my way"

How to say "it is in my way" referring to something that is blocking my passage?
Forum: Translations July 15, 2016, 05:07 PM
Replies: 8
Views: 2,570
Posted By mwtzzz
In America, nobody knows what's it's called even...

In America, nobody knows what's it's called even in English.
Forum: Translations July 11, 2016, 05:31 PM
Replies: 8
Views: 2,570
Posted By mwtzzz
great translations, thanks Angelica

great translations, thanks Angelica
Forum: Translations July 11, 2016, 12:14 PM
Replies: 8
Views: 2,570
Posted By mwtzzz
"The little thing that hangs in the back of the throat"

How would you say "the little thing that hangs in the back of the throat, I woke up this morning and it was swollen."

Let me take a stab at it:

"La cosita que esta colgada en la garganta,...
Showing results 51 to 75 of 155

 

All times are GMT -6. The time now is 11:52 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X