The translation you provided is not correct, but it's close. Most people would not use imponer.
There are several ways to render the saying in Spanish. I've listed some of the translations I found on the internet below. All can basically be translated as "You're allowed to fall, but you must get back up!"
Permitido caerse, ¡prohibido no levantarse!
Permitido caerse, obligatorio levantarse.
Permitido caerse, levantarse obligatorio.
Caerse está permido, levantarse es una obligación.
Permitido caerse, prohibido no levantarse.
Se permite caer, queda prohibido no levantarse.
Queda permitido caerse, pero prohibido no levantarse.
Está permitido caerse, pero es obligatorio levantarse.
Está permitido caerse, pero levantarse es obligatorio.
Está permitido caerse, pero obligatorio levantarse.
Está permitido caerse, pero levantarse es una obligación.
Está permitido caerse, pero levantarse es obligación.
Está permitido caerse, pero obligación levantarse.
Está permitido caerse, pero prohibido no levantarse.
Está permitido caerse, pero está prohibido no levantarse.
Last edited by Rusty; November 19, 2011 at 09:52 AM.
|