Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search

Two mistakes I keep making

 

Practice your Spanish or English! Try to reply in the same language as the OP.


Reply
 
Thread Tools
  #1
Old August 02, 2011, 06:39 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Two mistakes I keep making

As I am working through my exercise books, I find that I keep making the same mistakes, and I'm not sure why. Here are some sample sentences from each of the two types of mistakes:

Mistake #1:
Ella siempre le miente a su novio.
Les doy clases de inglés a los extranjeros.
El dueño te busca para que le pagues el alquiler.
Les decimos a Juan y Tomás que tengan cuidado.
Juan le dice a su hijo que no vaya a las montañas mañana.
My issue: I can never tell when I need to write the object pronoun AND the explicitly stated object, which sounds redundant to my English ears. When is it necessary and when is it not?

Mistake #2:
Ellas insisten en que vengas a la fiesta temprano.
Él insiste en que empieces la tarea pronto.
My issue: I can't seem to figure out when to use "en". Is it only with certain verbs?

Thank you for any suggestions you can offer!!! (This message is being typed from a boat on the Rio de la Plata, traveling from Buenos Aires, Argentina to Colonia, Uruguay!)
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2
Old August 02, 2011, 07:30 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,379
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
#1 For instance, to me "decir algo" is stating repeatedly an opinion and "decirle algo a alguien" is saying something to a person or for the sake of that person. Classes, speech, lies, payments, all or it must be aimed to somebody. You may state it some other place in the sentence --> "Les pidió que se callaran y (les) dijo «blah blah blah»". "Le dijo a él", "les dijo a ellas", "dijo a la multitud" -as it is a "mass", "les" is not required-.

#2 verbs that are meant as a repeated action or permanent position: insistir, persistir, mantenerse ...

Te tocó un hermoso día -yo estoy unos 140 km al sur de vos, y el solcito te hace olvidar los mordiscones que te da el aire frío-.
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #3
Old August 03, 2011, 03:21 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
#1 For instance, to me "decir algo" is stating repeatedly an opinion and "decirle algo a alguien" is saying something to a person or for the sake of that person. Classes, speech, lies, payments, all or it must be aimed to somebody. You may state it some other place in the sentence --> "Les pidió que se callaran y (les) dijo «blah blah blah»". "Le dijo a él", "les dijo a ellas", "dijo a la multitud" -as it is a "mass", "les" is not required-.

#2 verbs that are meant as a repeated action or permanent position: insistir, persistir, mantenerse ...

Te tocó un hermoso día -yo estoy unos 140 km al sur de vos, y el solcito te hace olvidar los mordiscones que te da el aire frío-.
Sorry, Alec, I don't understand your explanations. I also don't understand what you said in the last part except that you are 140 km south of me and something about cold air. Thank you for trying. I'm somewhat thick headed..... :-/
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #4
Old August 03, 2011, 03:59 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Mistake #2:
Ellas insisten en que vengas a la fiesta temprano.
Él insiste en que empieces la tarea pronto.
My issue: I can't seem to figure out when to use "en". Is it only with certain verbs?
As an attempt at an answer to this question, I think it is simply a question of verb/preposition collocations. You have to use en after certain verbs, simple as that.


Either: with certain verbs to mean "in" or "on": Competer en, to compete in; concentrarse en, to concentrate on; concurrir en, to concur in; confiar en, to trust in; creer en, to believe in; empeñarse en, to persist in; esperar en, to trust in; insistir en, to insist on; intervenir en, to participate in; persistir en, to persist in; reflejar en, to reflect on; resultar en, to result in.
Or: with certain verbs to have other meanings: Adentrarse en, to get into; advertir en, to notice; aplicarse en, to devote oneself to; coincidir en que, to agree that; comprometerse en, to get involved with; concurrir en, to meet at; consentir en, to agree to; consistir en, to be composed of; convenir en, to agree to; convertir(se) en, to change into; equivocarse en, to be mistaken about; extenderse en, to spread over; fijarse en, to notice; ingresar en, to be admitted to; inscribirse en, to register for; juntarse en, to meet at; molestarse en, to bother by; pensar en, to think about; quedar en que, to agree that; reparar en, to notice; vacilar en, to hesitate to.

Perhaps the most common in the above is pensar en, which does not mean the same as pensar

Reply With Quote
  #5
Old August 14, 2011, 01:12 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Okay - I am finally back in the States and have more regular access to internet, and am catching up on my email and reading and things.....

I am still left without understanding these things. For example, Alec: "dijo a la multitud" -as it is a "mass", "les" is not required- - I don't get that at all, and it indicates that I don't understand the rest of your explanation...... :-/

Perikles, I didn't know that "pensar" and "pensar en" were different.... I would understand if you just need to know that certain verbs use certain prepositions, but I can't begin to imagine the difference in meaning between "pensar" and "pensar en"...... :-/

Sorry, all - I am definitely a bit thick.....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #6
Old August 14, 2011, 02:10 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Perikles, I didn't know that "pensar" and "pensar en" were different.... I would understand if you just need to know that certain verbs use certain prepositions, but I can't begin to imagine the difference in meaning between "pensar" and "pensar en"...... :-/
But surely- "pensar" can mean the process of thinking, "pienso, luego existo", cogito ergo sum, but also to have an opinion about something, whereas "pensar en" means to think about something. I see two different mental activities here.

¿en qué piensas? = what are you thinking about?
¿qué piensas? = what do you think = what is your opinion?
Reply With Quote
  #7
Old August 14, 2011, 02:17 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Oh - okay, I see what you mean. Thanks! I'm still not wrapping my head around either of these concepts ... I'll keep plugging along on it....... :-/
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #8
Old August 14, 2011, 02:25 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
My issue: I can never tell when I need to write the object pronoun AND the explicitly stated object, which sounds redundant to my English ears. When is it necessary and when is it not?
1. - @laepelba: You're not too wrong: those are called "redundant pronouns".

There's a difference in the way you use the Indirect Object in English and Spanish:

I gave a book to my sister - I gave her a book.

In Spanish the way to say the second sentence is "Le dí un libro".

As opposed to English, you have to use the pronoun even if you mention the Indirect Object: "Le di un libro a mi hermana"

Juana nos invitó a cenar a su casa = Juana nos invitó a Luis y a mí a cenar a su casa

(Yo) les voy a regalar el cuadro = Yo les voy a regalar el cuadro a Juan y a María.



Quote:
My issue: I can't seem to figure out when to use "en". Is it only with certain verbs?
2.- In Spanish, as it happens in English, some verbs require a preposition. So, the preposition you use whether it is 'en' or another one, depends on the verb. Here's a web page that might help you what preposition to use with the different verbs:

http://www.elearnspanishlanguage.com...swithprep.html

__________________

Reply With Quote
  #9
Old August 14, 2011, 02:47 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by Luna Azul View Post
1. - @laepelba: You're not too wrong: those are called "redundant pronouns".

There's a difference in the way you use the Indirect Object in English and Spanish:

I gave a book to my sister - I gave her a book.

In Spanish the way to say the second sentence is "Le dí un libro".

As opposed to English, you have to use the pronoun even if you mention the Indirect Object: "Le di un libro a mi hermana"

Juana nos invitó a cenar a su casa = Juana nos invitó a Luis y a mí a cenar a su casa

(Yo) les voy a regalar el cuadro = Yo les voy a regalar el cuadro a Juan y a María.

I follow that thinking. It's just that I don't see that construction used every single time ... only sometimes. So, when I try to use an IO pronoun AND a specifically mentioned indirect object in a phrase, my Spanish speaking friends often correct me and tell me to leave out the pronoun... I can't figure out when to do it, and when not to do it.


Quote:
Originally Posted by Luna Azul View Post
2.- In Spanish, as it happens in English, some verbs require a preposition. So, the preposition you use whether it is 'en' or another one, depends on the verb. Here's a web page that might help you what preposition to use with the different verbs:

http://www.elearnspanishlanguage.com...swithprep.html

Thanks - that link is helpful!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #10
Old August 14, 2011, 02:52 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
So, when I try to use an IO pronoun AND a specifically mentioned indirect object in a phrase, my Spanish speaking friends often correct me and tell me to leave out the pronoun... I can't figure out when to do it, and when not to do it.
Please, give me an example of a sentence they have corrected.
__________________

Reply With Quote
  #11
Old August 14, 2011, 03:06 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,865
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Send a message via MSN to chileno
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
..., my Spanish speaking friends often correct me and tell me to leave out the pronoun... I can't figure out when to do it, and when not to do it.
You also have to understand that just like in English, people talk Spanish in a different way than what it supposed to be written.

Of course, that's not an excuse not to know grammar...(like I don't)
Reply With Quote
  #12
Old August 15, 2011, 06:32 AM
jrandlib's Avatar
jrandlib jrandlib is offline
Ruby
 
Join Date: Jun 2011
Location: Alabama USA
Posts: 45
Native Language: English
jrandlib is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
As I am working through my exercise books, I find that I keep making the same mistakes, and I'm not sure why.

Thank you for any suggestions you can offer!!! (This message is being typed from a boat on the Rio de la Plata, traveling from Buenos Aires, Argentina to Colonia, Uruguay!)
Put up the workbook and enjoy the ride! Sounds llike a lovely trip.
Have fun
__________________
Wish I could express what I'm thinking!
Reply With Quote
  #13
Old August 15, 2011, 04:22 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Quote:
Originally Posted by Luna Azul View Post
Please, give me an example of a sentence they have corrected.
I can't think of one right now, but I will try to pay attention the next time it happens & will come back to this thread and will let you know!

Quote:
Originally Posted by jrandlib View Post
Put up the workbook and enjoy the ride! Sounds llike a lovely trip.
Have fun
I DID have a lot of fun!! But in between events and meals, etc., I was working on my Spanish workbook because my travel companion is Peruvian, and could offer input on certain things. (But her patience for my "why?" questions, and my "can you give me more examples?" was shorter with me than all'y'all's patience with me!! )
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #14
Old August 15, 2011, 07:41 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
I can't think of one right now, but I will try to pay attention the next time it happens & will come back to this thread and will let you know!
Ok. That will help me to help you (hopefully )

__________________

Reply With Quote
  #15
Old October 16, 2011, 05:19 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Okay, so here are some more examples of "mistake #1" - when to be redundant with the pronoun and stated object, and when not to be so. The following three sentences are from an exercise about indirect object pronouns...

4) English sentence: I don't give her money.
The book has: No le doy dinero.
I wrote: No le doy dinero a ella.

9) English sentence: If you don't ask me questions, I don't tell you lies. (Instructions are to use ustedes.)
The book has: Si no me hacen preguntas, no les digo mentiras.
I wrote: Si Uds. no me hacen preguntas, yo no les digo mentiras a Uds..

10) English sentence: We don't lend them money.
The book has: No les prestamos dinero.
I wrote: No les prestamos dinero a ellos.

My main question is whether the phrases in blue (1) are necessary, (2) don't sound right, and (3) common usage (in the case that either way is grammatically correct...).

Thanks!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #16
Old October 16, 2011, 05:45 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Sierra de la Ventana, Argentina
Posts: 3,379
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post

My main question is whether the phrases in blue (1) are necessary, (2) don't sound right, and (3) common usage (in the case that either way is grammatically correct...).

Thanks!!
They are superfluous, unless the dialogue may imply some ambiguity or it is needed a clear subject:

Vinieron los del norte y les prestamos dinero. Luego vinieron los del sur, pero a ellos no les prestamos.

Sentences like "Si Uds. no me hacen preguntas, yo no les digo mentiras a Uds.." sound a bit awkward because we don't use that way to convey that meaning and the pronoun is crystal clear in the beginning of the sentence, and even unnecessary.

"Mira, no me hagan preguntas y no les diré mentiras. Si tú en particular estás molesta, ya deberías saber que tengo instrucciones precisas de mi jefe sobre como manejar esta clase de asuntos. Su furia será siempre peor que la tuya"
__________________
Sorry, no English spell-checker
Reply With Quote
  #17
Old October 16, 2011, 05:49 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Send a message via AIM to laepelba Send a message via Yahoo to laepelba
Helpful! Thanks, Alec!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #18
Old October 17, 2011, 11:00 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,128
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree these "extras" are usually superfluous, although they can be used for emphasizing what you're saying:

·Yo no le doy dinero. -> You're emphasizing it's not me who is giving her money.
·No le doy dinero a ella. -> You're denying you give money to her specifically, but maybe you give money to someone else.
·Yo no le doy dinero a ella. -> You may be refusing to give her money because of a deep despise for her, or perhaps you want to state clearly she is not receiving money from yourself.
(Number 3 is more or less the same as number 1.)

·Si ustedes no me hacen preguntas a mí, yo no les digo mentiras a ustedes. -> Using both personal pronouns emphasizes the relationship between you all and me when you start asking me questions.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
They are making me crazy? Stevens Grammar 6 May 25, 2011 01:06 PM
Funny Student Math mistakes Jessica General Chat 20 July 13, 2010 09:15 PM
Can someone please correct my mistakes? morganfl29 Practice & Homework 2 May 25, 2010 08:05 AM
Any mistakes? ROBINDESBOIS Grammar 8 May 11, 2010 12:24 PM
Making Ice Cream Jessica General Chat 8 December 01, 2008 06:57 PM


All times are GMT -6. The time now is 08:33 AM.

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.

X