Your answer can be found in any of the threads that explain 'gustar'.
This verb takes an indirect object. It is not used at all like the English verb 'like', which takes a direct object.
The best way to learn how to use this verb, and others like it, is to rephrase the translation.
Instead of "We did not like the chicken," change it to "The chicken was not pleasing to us." Then the Spanish words will make more sense.
No = not
nos = to us
gustó = was pleasing (third-person singular to agree with the subject)
el pollo = the chicken (the subject can follow the verb in Spanish)
Instead of "I liked those women," rephrase it to "Those women were pleasing to me."
me = to me (indirect object pronoun)
gustaron = were pleasing (third-person plural to agree with the subject)
esas mujeres = those women (subject)
|