Ask a Question(Create a thread) |
|
Caso cerradoTeaching methodology, learning techniques, linguistics-- any of the various aspect of learning or teaching a foreign language. |
![]() |
|
Thread Tools |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
The 'th' sound for the letter 'z' and the letter 'c' (when followed by 'e' or 'i') is unique to certain regions of Spain.
'Doctora' is a university degree. Any female with that kind of degree may call herself 'doctora'. |
#4
|
||||
|
||||
¿No se te hacen muy extremos los casos que salen en ese programa?
Te cuento, a veces pienso que son "staged" (¿cómo se dice staged en español?) ![]()
__________________
Elaina ![]() All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#5
|
||||
|
||||
"Staged" = puesto en escena... (montado, organizado, arreglado, orquestado...) (En España, yo diría "montados"...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
Last edited by Villa; January 31, 2013 at 02:45 PM. |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
However, I think that an important reason why she is not called "juez(a)" or "Señoría", as judges are referred to sometimes, is because she isn't a judge, but only a notary public. Her court is just a representation of what a judge would consider and decide, but in fact she's just a referee. Participants sign two contracts: one before the program starts, where they promise to respect and do what the referee will decide, and one after she closes the case, where both parties are told what to do. But the parties aren't obliged as strongly as if they had received a real sentence from a judge. These documents are helpful for the "victim" partyt hough: if the other one does not keep their word, the victim can start a judiciary process for not abiding by the referee's decision, and then an actual judge will decide on a sanction and/or a way to enforce the law. For your second question: she is Cuban, but she seems to have a slight defect of pronunciation. I think this is some sort of neurological thing rather than a regional accent matter. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
Since my wife of many many years is Cuban and we only speak Spanish and I have a very extended relationship with Cubans and am use to how they speak Spanish I was just wondering how you came to the conclusion that this Cuban judge has a slight defect of pronunciation and or a sort of neurological thing. Did you read that somewhere or are you just saying that because to you she sounds that way? Maybe you could be right but to me she just sounds like any other Cuban speaking. However I would like to point out that Cuba is a fairly big island about 600 miles long and they do have a variation of accent from one end of the island to the other. For example my wife is from the far eastern part of the island away from the capital La Havana and her accent is different from theirs. Of course all Cubans share many of the same traits of speech. That being said I was quite surprised in the difference in the accent from the Cubans of La Havana and the part of the island my wife is from. Last edited by Villa; February 03, 2013 at 12:07 PM. |
#9
|
||||
|
||||
She definitely has a Cuban accent, but her pronunciation is certainly not a matter of regional accent, as it's not a consistent replacement of "s" for Spaniards' "z". This is a personal speech feature.
Some pedagogues believe this is a neurological problem, while some others believe it's a vice people acquire as they grow up. I don't necessarily agree with vice-theories.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
Listen below and tell us what you think. caso cerrado - YouTube Was just talking to my wife about this in Spanish. She says la doctora of Casos Cerrados talks like any other Cuban and has no speech defect. My wife found this and I translated it into English. Cuban Spanish Is almost Identical to Canarian Spanish(Canary Islands, Spain) As you know that Cuba received the most Canarian immigrants in Latin America, except for Venezuela. Because of this, many Cubans are just Canarians who grew up in Cuba, and some are just mixes of Canarian, Galician, and Asturian(different regions of Spain). But, because of the huge Canarian emigration, the Canarians pretty much formed the base for the Cuban dialect themselves, with help from others. But, the swapping of cultures between the Canary Islands and Cuba is also bi-directional, to the point that much of the music in the Canary Islands stems from Cuban music. As you can see in the link below, the Canarian dialect of Spanish is close enough to Cuban Spanish, that when a Cuban comes in contact with a Canarian he/she may think they are Cubans from a different part of the Island. Also, when a Canarian hears a hears a Cuban speak, they may assume that they are Canarian from another part of the archipelago( usually the island of La Palma). Last edited by Rusty; February 03, 2013 at 04:48 PM. Reason: merged back-to-back posts, removed formatting around the link |
#11
|
||||
|
||||
Quote:
![]() |
#12
|
||||
|
||||
Quote:
So you are saying that they are incomprehensible to you? By "they" you mean the Cubans or the Canarians or both? Do you have contact with people that speak the Canarian dialect and or Cubans? The article basically says that the Canarian dialect and the Cuban dialect/accent is almost the same. So I would take it that both the Cuban and the Canarian dialect is totally incomprehensible to you. ¿No es así? My wife is Cuban and we speak only Spanish together so I really want to know if you can understand Cubans when they speak. Above is a video/audio of Cubans talking. Can you understand them or are they totally incomprehensible to you? I can understand Cubans and Puerto Ricans perfectly along with Mexicans. I also understand Portuguese, Italian and French. I wonder how I would do trying to understand Canarian dialect. Since they say it is very similar to Cuban dialect I don't think it would be a problem for me. At any rate you say you have not had contact with Cubans. Well here is your contact with them now. Let me know if you understand them. Last edited by Rusty; February 07, 2013 at 03:22 PM. Reason: merged back-to-back posts - removed link that already exists in this thread |
![]() |
Link to this thread | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Uso de 'saber' en este caso | swr999 | Translations | 11 | August 30, 2011 06:31 PM |
Archivo de actividades extras en caso de necesidad | ROBINDESBOIS | Vocabulary | 4 | December 11, 2010 09:39 PM |
Dado el caso, | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 2 | October 08, 2009 02:10 PM |